Cosas tradutor Português
31 parallel translation
I'll get my things.
Voy a buscar mis cosas.
Freedom is like the plants of a hill those which cure many but at the end any.
A liberdade é como a erva do monte que cura muitas cosas e não cura nenhuma.
Sabe muchas cosas.
Uh-huh. Sabe muitas coisas.
Estoy apprendiendo muchas cosas por l.
Estou a aprender muitas coisas com ele.
A trick of fate...
Cosas do destino mulher.
Things seem to happen to me.
As cosas parecem acontecer comigo.
Qué cosas más lindas tienes aquí en tu palacio.
Que coisinhas lindas tens aqui na tua herdade.
I've done terrible things.
Eu fiz... ... cosas terríveis.
Some things a man prefers to do on his own.
Há cosas que os homens preferem fazer sozinhos.
I want all of these name tags sewn on your clothes by tomorrow.
Quero que cosas estas etiquetas nas tuas roupas até amanhã.
We play, we win. If it gets too sick, we walk.
Jogamos, ganhamos e se as cosas se põem feias, vamo-nos.
Piensa que cosas así son astutas.
Ele acha as coisas assim divertidas.
Well, I'm really good at sensing things.
bem... En verdad he sentido cosas.
Hey, this doesn't happen in Japan, my friend.
Percebes o que quero dizer? Estas cosas não acontecem no Japão, não acontecem mesmo.
"Tings" is not gonna change.
"Cosas" não vão mudar.
I-I'm not a medical doctor. I'm not processing with my usual...
- Um das cosas que acontecem quando se pratica sexo numa cadeira de rodas?
You know, they keep those things under glass. People have been trying for years.
É impossível, essas cosas são mantidas atrás de um vidro, tentam há anos.
son esas cosas?
- O que são essas coisas?
T? apenas me das las cosas!
Tu apenas dás-me as coisas!
¿ quieres cosas?
Queres coisas?
para mañana se cuidara... de las cosas de si mismo... el dia final será su demonio.
Por que amanhã vai ser as nossas próprias preocupações cada dia tem que chegue o seu próprio mal. Matthew 6 : 34
Incluso en un cuarto de cosas hermosas usted se destaca por completo.
Num quarto cheio de coisas lindas, você sobressai.
- Can you keep an eye on my things please?
Podes vigiar mis cosas?
I need you to suture my shoulder, Walter.
Preciso que me cosas o ombro, Walter.
I've got a theory about how things really went.
Tenho alguma ideia de como é que foram as cosas.
This coming from the bitch who does nothing but meddle in everyone's life.
Apenas mudei as cosas um bocadinho, e adicionei algumas novas ideias. Como no refrãom quando os dois ex-namorados percebem que não devem voltar a ter algo romântico.
But first... I need you to stitch me up.
Mas, primeiro preciso que me cosas a ferida.
I need you to stitch me up.
Preciso que me cosas.
A nadie le importo, y las cosas empeoraron, así que...
Ninguém se importou e as coisas pioraram, então...
Sew the pockets closed!
Não cosas o forro, cose é a abertura dos bolsos.
It's kind of sad, but it's just the way things are.
Querida, é um bocado triste, mas e assm que as cosas sao.