Coupé tradutor Português
147 parallel translation
I'd never seen a country cop with a $ 6,000 coupé before.
Nunca tinha visto um polícia com um coupé de $ 6.000.
Tailing me in a gray Plymouth coupe?
Num Plymouth coupé cinzento?
It was a convertible coupe... had a canvas top, it was a bright color.
Era um coupé conversível... com o teto de lona brilhante.
You bring the bags and I'll get the coupe.
Vocês levam as malas e eu vou buscar o coupé.
When I went up to my cabin around suppertime, there was a Coupé parked in the woods up there.
Quando fui à minha cabana por volta da hora de jantar, estava um coupé estacionado na floresta além.
No, but after she left my office, she sat talking with a man in a Coupé.
Não, mas quando saiu do consultório, entrou num Coupé, onde ficou a conversar com um homem.
- I'll take the girl's coupé
- Vou levar o da rapariga.
We just zeroed gray Ford coupe,'46.
Acabámos de avistar um Ford coupé, 1946.
It's a'25 Hupmobile, green, coupe... sir.
É um Hupmobile 25, verde, coupé...
This is a four cylinder Ford Coupe.
É um Ford Coupé de 4 cilindros.
This is a stolen, four cylinder Ford Coupe.
É um Ford Coupé de 4 cilindros, roubado.
Bruno von Stickle! Who will be driving his Lazer 91 7 GT Coupe.
Bruno von Stickle, conduzindo o seu Lazer 917 Gt coupé.
You don't drive a black hardtop, do you?
Por acaso, não guias um coupé preto, pois não?
Black hardtop, license K-N-l-G-H-T.
É um coupé preto, com a matrícula KNIGHT.
Move to pursue black hardtop.
Persigam coupé preto.
Five minutes later I was in a coach flying through the London night bound for the ladies'home.
Cinco minutos depois estava num coupé a voar pela noite de Londres a caminho de casa das senhoras.
It's a coupe.
É um coupé.
The blue coupe idling in front of that A.T.M.... is registered to a Todd Mullen, whom you'll find on my monitor.
O coupé azul que está á frente do A.T.M.... está registrado num Todd Mullen, que vais encontrar no meu monitor.
"You can't back stab her I've got to have a Lexus coupe."
Não pode desfazer quando a esfaqueou Eu tenho que ter um Lexus coupé
Saw a Ford coupe I couldn't resist.
Vi um Ford Coupé e não resisti.
A 1937 DeSoto coupe convertible as is.
Um coupé conversível DeSoto 1937 no estado que tiver.
A park ranger I.D.'d them as driving a 1948-1950 Mercury coupe maroon in color.
Segundo um guarda, conduziam um Mercury coupé de 1948-1950 avermelhado.
One owns a maroon Mercury coupe.
Um tem um Mercury coupé avermelhado.
Drives a maroon'49 coupe.
Tem um coupé de 1949.
It's a flying saucer!
É um Disco Voador coupé!
Stop a black coupe - 516, New York, last three numbers. One-man driver.
Parem um carro preto, 516 Nova Iorque.
We passed a brown coupe and I saw the girl who was driving. She was Eddie Mars'wife.
Ultrapassámos um carro e vi quem guiava, a mulher do Eddie Mars.
- IT'S A RED-AND-BLACK COUPE.
- É um carro preto e vermelho.
Cut!
Coupe!
You know a guy around here with a piss-yellow deuce coupe?
Conhece alguém por aqui com um cupê amarelo?
Axel's humping Mike's Coupe de Ville.
O Axel está a saltar no Coupe de Ville do Mike.
What you gotta do is remind me to get the brake lights fixed on that coupe. 'Cause we can't get stopped by the cops for faulty brake lights, can we?
Lembra-me mudar as lâmpadas dos stops, para a polícia não chatear.
Now, in the meantime... relax with me while I play this song... from the Coupe DeVilles, dedicated just to you.
Enquanto isto... relaxem comigo enquanto passo esta canção... do Coupe DeVilles, dedicada a vocês.
In the last 36 hours, nobody's been able to melt the ice any better than you. I wasn't trying to melt any ice, Rick. That's good.
Diria que é um Gurney Nutting Sedanca Coupe de 1936, não?
One of Polson's cards rented that green coupe over there.
Um dos cartões do Polson alugou aquele carro verde.
apple flan and Coupe Jacques might go well together.
O fIã de maçã e o Coupe Jacques devem combinar bem.
And here's the real Coupe de Ville. You fired me without even giving me the chance to prove myself.
E aqui está a verdadeira revelação... despediste-me, sem sequer me dar a hipótese de provar a minha inocência.
I'd say, uh, got to be, uh, little deuce coupe.
- Eu diria, Little Deuce Coupe.
I'm getting a Chevy coupe when I get older.
Sabes, vou comprar um Chevy Cooper, quando crescer.
If our fathers couldn't break us up, no stupid coupe...
Se os nossos pais não nos separaram, nenhum coupe estúpido...
Cadillac coupe.
- Austin-Healey.
Buck.
- Cadillac coupe.
The coupe, out back.
O carro, de volta.
An hour ago a canvassing crew turned up a news vendor who saw a maroon Merc coupe parked by the Nite Owl at 1 a.m.
Há 1 hora, investigadores encontraram um vendedor de jornais que viu o carro estacionado à porta do café à 1 : 00.
The first guys to the Mercury coupe were Breuning and Carlisle.
Breuning e o Carlisle chegarem ao carro primero.
Saw a Ford coupe I couldn't resist.
Vi um Ford cupê e não resisti.
It's a coupe de elegance.
Um coupe de elegance.
Congratulations! You are now the proud owner of an aerodynamic coupe de ville.
PArabéns, Você é dono do um aerodinamico coupe.
A spaceship coupe, 2 door... modern radio included... and completely installed steel brake pads... vroom vroom...
Uma nave coupe, 2 portas... um rádio moderno... e vem de série com dois pedais de travão em aço... vroom vroom...
Yeah, that was Greg's idea, because they're a coupe of kiers.
A ideia foi do Greg... Porque são umas assassinas.
As I turned the midsize coupe onto Hollyhock Lane... I was struck by how a place so filled with nature... could look so unnatural.
Quando cheguei a Hollyhock Lane a conduzir o coupe... dei de caras com tanta natureza que até parecia irreal.