Crate tradutor Português
890 parallel translation
- We'll get out the old crate, huh?
- Tiraremos o velho cascalho, né?
Get that crate out of here!
tira o carro do caminho!
When that crate come, there was only two. Now count'em.
Quando chegaram, eram só dois e agora vê quantos são.
- Crate fell on me.
- Caiu-me um caixote em cima.
There's some expressmen with a crate.
Uns mensageiros trouxeram um caixote.
Have those penguins gotten out of their crate?
Aqueles pinguins saíram do caixote?
- Would you go in and capture them and put them back in their crate?
- Pode ir apanhá-los e voltar a pô-los no caixote?
Kurt, get this crate on the truck.
Kurt, leva este caixote para o camião.
Kurt, be careful with that crate.
Kurt, cuidado com o caixote.
Don't try to hit me in the back of the head... or I'll run this crate up into one of those hotel lobbies.
Não tente me golpear a cabeça... ou estrelarei esta cafeteira contra um desses hotéis.
The crate's a bit mashed, but the smokes are fine. Help yourself.
O engradado está meio amassado, mas o fumo é do bom.
It's in the third crate marked on the bottom...
- Está marcada na parte debaixo.
I've sent instructions to our young lady over there, she's never to use anything... From a crate marked "R" till I give the authority.
Vou dizer à nossa empregada, para nunca os utilizar sem a minha autorização.
I told you never to use a crate marked "R".
Não devia tocar nas que tinham um "R".
Nice little crate you have.
Obrigado, senhor.
- No, pack that crate.
- Não, empacota aquilo.
It was not decision that drove me to the crate, but reflex... as instinctive as the spider's.
Não foi decisão o que me levou à gaveta, mas sim reflexo. Tão instintivo como o da aranha.
Yes, Mr. Franklin, I was arrested during the transfer of a wooden crate to the Kikuyu.
Sim, S.r Franklin, fui preso durante o transporte de uma caixa, para os Kikuyu.
I thought the crate was gone.
A caixa desapareceu.
The one whose crate it was.
O dono da caixa.
This crate's come thousands of miles from Egypt.
Uma caixa que veio de longe, do Egito.
YOU WANNA OPEN UP THIS BIG CRATE? NO.
Ei, capitão!
I'D HAVE GIVEN UP. THAT'S THE CRATE YOU WOULDN'T LET US LOOK AT.
Allenby, ela cuidou da minha vida.
Unload the crate and grab those lines.
Descarreguem o caixote e segurem as cordas.
- Bring in that crate.
- Traz o caixote.
Now get this crate rolling.
Põe esta sucata a andar.
Because if this crate doesn't start...
Porque este cancro não pega...
And maybe Frank Towns, who's flown every crate they've ever built and who could fly in and out of a tennis court if he had to, maybe that great hellful of trailblazer's nothing more than a back number now.
E talvez Frank Towns... quem voou de tudo... e quem poderia despegar ou aterrizar num campo de tênis... talvez esse pioneiro temerário grandioso... é agora obsoleto.
All right, let's get this crate open.
Muito bem, vamos lá abrir a caixa.
Now, for example, the wood in this crate is thin and unprocessed.
Por exemplo, a madeira do caixão é fina e não é tratada.
Then there are some hairs caught in this slat here, as though the crate had been carried over a long distance by animal.
Também, tem uns fios de cabelo aqui enroscados,... São excelentes pistas, Max, mas que significam?
They mean this, Chief- - that this crate was put together and sent from the Caribbean island of Moriva.
Significam, Chefe que esta caixa foi enviada da ilha de Moriva, nas Caraíbas.
You must find a suitable box or container, crate him up and send him back to London.
Procura uma caixa ou um contentor, mete-o lá e envia-o para Londres.
Make this old crate move. We have to reach Jeffrey fast.
Faça esta geringonça andar, temos de alcançar o Jeffrey.
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
Os outros prémios incluem dois anos por arrombamento, uma caixa de mandados de busca, uma t - shirt "Que É isto, Afinal?"
Gentlemen? My friend here would like to inspect the crate.
Meus senhores, o meu amigo gostaria de inspeccionar o conteúdo da caixa.
I stumbled over the crate as I was looking at the gun.
Tropecei na caixa, quando estava a olhar para a arma.
He says he tripped over a crate that he was packing.
Diz que tropeçou numa caixa onde estava a arrumar coisas.
Because when I looked into the crate, you know, I didn't see it in there.
Porque, quando vi o que estava dentro da caixa, não o vi lá.
You get your men to put the crate on the train.
Capitão? Peça a seus homens para levarem a caixa ao trem.
What do you have in that crate?
O que há na caixa?
How do you explained it not writing on that crate?
Como explica ele não escrever na caixa?
Er... lf... um... someone were to drill a little hole in this crate during the night and take a look at what's inside, I'd be very grateful.
Se alguém fizesse um buraquinho à noite... para ver o que há dentro... eu seria muito grato.
Perhaps it had something to do with what's in that crate. I agree with you.
Pode ter algo a ver com o que há nesta caixa?
Konev, see if you can open the crate with that.
Oliev, veja se consegue abrir a caixa com aquilo.
Are you telling me that an ape that lived two million years ago got out of that crate, killed the baggage man and put him in there, then locked everything up neat and tidy and got away?
Está dizendo que um macaco de 2 milhões de anos... saiu desta caixa, matou o bagageiro, o colocou aí... e depois trancou tudo e fugiu?
Do you see that crate?
Está a ver aquela caixa?
THAT BIG CRATE?
Vá e faça o que te mandei.
WE'LL BE BACK IN THREE MONTHS. LOOK, WH EN YOU OPEN UP THAT CRATE
Preciso ir agora.
CAPTAI N, WHAT'S IN THE BIG CRATE, HUH?
Ei, capitão! Capitão!
Crate him in a box? What sort of box?
- Uma caixa?