Creak tradutor Português
112 parallel translation
Ethne, you'll never creak. Never in your life.
Ethne, nunca terás reumatismo.
We shall creak with the best of them.
Mas estaremos velhos.
- They squeak and the left one doesn't fit.
- Creak eo direito está próximo.
Walls creak and the windows squeak... and things rattling'all night long.
As paredes rangem e as janelas estalam... e coisas a sacudir a noite toda.
These old houses creak worse than my knees.
Esta casa range como os meus joelhos.
Carl here may creak and squeak and slip a microdisc every now and then, but I'm sure he'll come up with an antidote that will put our pilots : back in their starfighters very soon :
Carl pode ranger e grunhir e deslizar os microdiscos de vez em quando,... mas sei que descobrirá um antídoto que irá por os nossos pilotos novamente nas suas naves de caça.
I've never heard bones creak like that.
Nunca ouvi ossos a chiar assim.
I've never heard bones creak like that.
Penso que estás pronto para as Olimpíadas Especiais.
will i not creak walking down the aisle?
Não rangerei a caminho do altar?
Creak. "Assume the position, Mr. Dalton."
"Ponha-se em posição, Sr. Dalton."
- He needs to feel the branch creak.
Ele precisa sentir o galho rangendo.
You don't see Doc opening me up every time my joints start to creak.
Tu não vês o doutor a abri-me todo sempre que as rotulas começam a chiar.
Police Chief Andrew Rademacher of the downtown branch said the victim... Five year old Danielle Huxton, had been playing at the creak near her home.
O chefe da polícia disse que a vítima uma miúda de 5 anos, estava a brincar perto de casa.
- Mrs M., could you leave the door open just a creak?
- Poderia deixar a porta aberta só um pouco?
[Creak] I can't talk now.
Não posso falar agora...
The creak of the skiff powering forward, cutting arrow-straight through the still river.
O ranger da embarcação avançando em frente, cortando como uma seta as àguas calmas do rio.
- Was that a creak?
Isso foi um rangido?
- Could swear I heard a creak.
Podia jurar ter ouvido um rangido.
- Wasn't a creak.
Não foi um rangido.
- No creak.
Nada de rangido.
- No creak at all.
Nenhum rangido mesmo.
Ah creak!
Oh ruídos!
- My father? ( Floorboards creak
- Meu pai?
Now, Shakespeare had abandoned Anne and the kids years before, and had only come back home to Stratford when his bones had started to creak.
Fazia vários anos, tinha abandonado a Anne e a seus filhos e só voltou para casa no Stratford, quando seus ossos começaram a ranger.
Let him hear the branch creak.
Ele que ouça o ramo estalar.
He was called Little Creak.
Ele chamava-se Little Creak.
- The parquet doesn't creak.
O soalho não range de todo.
- It doesn't creak...
- Não range...
When the cryptos creak and the tombstones quake
Quando as criptas rangem e os túmulos estremecem
Then the fiend of bog and brine reached those doors of ten mens weight,... bade it creak by breath alone.
Então o inimigo aproximou-se das portas do peso de 10 homens e fê-las ranger apenas com o seu bafo.
And creak?
- e vibrar. - E rachar?
- Creak.
- Rachar.
They creak.
Rangem.
My knees creak when I walk.
Os meus joelhos rangem quando ando.
Every little creak he heard was a monster.
Cada pequeno ruído que ouvia era um Monstro.
Oh, the ship ploughs through the waves, rising and plunging, her timbers creak.
Oh, o navio atravessa o Mar, subindo e descendo, através das ondas.
And as fossil fuels again become more scarce and expensive, that means that that food is going to become more expensive and the whole system will start to creak and groan around the edges.
E à medida que os combustíveis fósseis se tornam mais escassos e caros, isso significa esses alimentos vão encarecer e todo o sistema vai começar a ranger e gemer por todo o lado.
Pressure is making the suit creak.
A pressão está fazendo a roupa ranger.
I moved to creak, as the old job.
Eu caminhava com uma roupa toda rasgada.
The springs creak under my hippolady but it I feels good on your skin
As molas rangem sob a "Hipopo-Dama". Ela sente-se bem na sua pele.
Every plank, every rail, Every spar, all at once, began to creak.
Cada tábua, viga, mastro, começaram a ceder.
My heart races when I hear a bed creak.
O meu coração acelera Quando a cama começa a ranger
( loud CREAK! ) What was that?
O que foi isso?
Whenever it washed, it would creak. You know, make noises...
Quando lavava, fazia ruído.
Now a hiker saw a dog above Bear Creek Falls.
Um alpinista viu um cão em cima das cascatas de Bear Creak.
Well, yeah, I'm gonna head up to Bear Creek.
Eu vou para Bear Creak.
Above Bear Creek.
- Acima de Bear Creak.
It's a very old house, the stairs creak at every step, you'd hear me coming from miles away.
Além disso, é uma casa velha, range. Você me ouviria a quilômetros de distância.
[Creak]
FORA DE SERVIÇO
FLOORBOARDS CREAK There you are, Miss.
- Aí está você, senhorita
[Clears throat ] [ springs creak ] [ sighs ] [ sniffles ] [ sighs ] [ sniffles] i did so much for her.
Eu fiz tanto por ela.