English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Crows

Crows tradutor Português

536 parallel translation
Looks like Crows and Cheyennes, Zeke.
- Parecem Crow e Cheyenes.
I'll have this case straightened out before sunrise... before the rooster crows, before this flower fades.
Terei este caso resolvido antes do nascer do sol, antes do galo cantar, antes desta flor murchar.
-... the crows would be scared to pieces!
-... os corvos fugiriam de medo!
- Crows.
O galo canta...
- It crows! Where do you hunt in Africa?
- E onde é que se caça em África?
Never saw so many crows... around here before in all my life.
Nunca vi tantos corvos... por aqui, em toda a minha vida.
- We ain't crows.
- Isso não me diz nada.
"Peter, this night, before the cock crows thou shalt deny me thrice."
Pedro, esta noite, antes de o galo cantar, trés vezes o meu nome hás-de negar.
We heard you fellers shooting down this way... but we figured you was shooting at crows.
Ouvimos uns disparos aqui, mas pensamos que disparavam nos corvos.
Crows?
Nos corvos!
If he draws crows I � ll hunt him down.
Se me pinta uns cornos dou cabo dele.
Or this knife will pluck them out and cast them to the crows.
Ou esta faca os cortará e os lançará aos corvos.
Stone the crows.
Apedreje os corvos.
Even a hawk is an eagle among crows.
Até um falcão é uma águia entre os corvos.
Problem is, the enemy isn't a bunch of sparrows and crows!
O problema é que, o inimigo não é um bando de pardais e corvos!
The crows caw, caw, caw
Os corvos grasnam, grasnam, grasnam
To all those black crows who talk about the fatherland...
A todos os corvos negros que falam sobre a terra mãe...
Why, I'm gonna pull the face right off of your skull and throw it to the crows and the jaybirds.
Lhe vou arrancar a cara do crânio e a jogarei aos corvos e aos arrendajos.
It is beneath Cheyennes to fight Crows.
É indigno os Cheyenes lutarem com os Corvos.
Crows!
Corvos!
- Who could lose to Crows?
Quem podia perder com os Corvos?
Even a peaceful landscape... even a meadow in harvest, with crows circling overhead and grass fires... even a road where cars and peasants and couples pass... even a resort village with a steeple and country fair can lead to a concentration camp.
mesmo uma paisagem tranquila... mesmo um prado nas colheitas, com corvos voando em círculos, e queimadas da palha... mesmo uma estrada onde passam os carros, os camponeses e os casais... mesmo uma aldeia de férias com uma feira e um campanário... podem tornar-se num campo de concentração.
Oh, them crows don't know no more than I do.
Oh, essas tolas não sabem nada que eu não saiba.
A lot of'em. ( rooster crows ) What are you doing, Hop Sing?
Inúmeros.
Aren't there a lot of crows today?
Há muitos corvos, hoje.
I hear only the sound of crows.
Ouço apenas o barulho dos corvos.
Crows, I think.
Corvos, acho eu.
Is there a difference between crows and blackbirds?
Há diferença entre corvos e melros?
Well, I think these were crows.
Acho que estes eram corvos.
Crows or blackbirds, if the school was attacked, that's pretty serious.
Sejam corvos ou melros, a escola foi atacada, e isso é grave.
Bunch of crows attacked the school kids.
Um bando de corvos atacou as crianças.
I didn't know there were many crows in Bodega Bay this time of year.
Não sabia que havia tantos corvos em Bodega Bay nesta altura do ano.
What were the crows after at the school?
E o que procuravam os corvos na escola?
These are gulls, crows, swifts...
Eram gaivotas, corvos, andorinhas...
Crows.
Corvos.
- The crows again. - Shh!
Os corvos outra vez!
In Bodega Bay early this morning, a large flock of crows attacked a group of children who were leaving the school during a fire drill.
Em Bodega Bay, esta manhã, um bando de corvos atacou um grupo de crianças que estava a sair da escola durante uma simulação de incêndio.
The stocking should be ready by the first roosters'crows, or I will tear your braids right off!
Acaba as meias antes que cante o galo. Ou arranco-te as tranças que nem telas!
Oh, no, the crows are liable to scare him, maybe.
Oh, não! Se calhar são os corvos que o espantam!
He was shooting crows?
Ele andava a atirar aos corvos?
Crows are very clever.
Os corvos são muito espertos.
This night, before the cock crows, you will thrice disown me.
- Em verdade te digo : Nesta noite mesma, antes que o galo cante 3 vezes, me negarás.
But we are not here to talk about boring figures but to make two important announcements which will infuriate the black crows who nest in the bell...
Mas não estamos aqui para falar de números aborrecidos... e sim para fazer 2 anúncios importantes... que vão enfurecer os corvos negros que fazem o ninho... no campanário...
I tell you, before the cock crows you will have thrice denied me.
Devo dizer-lhe, antes do galo cantar, me negarás três vezes.
As an example for all, he'll stay in a cage... for days, weeks, months, till he's devoured by crows and falcons.
Como exemplo a todos, ele ficará numa jaula... por dias, semanas meses, até ser devorado por corvos e falcões.
So shows a snowy dove trooping with crows, as yonder lady o'er her fellows shows.
Mais parece uma pomba branca entre corvos, essa donzela entre as outras.
Hello, Two Crows.
Olá, Two Crows.
COCKEREL CROWS
A questão agora, D'Artagnan, é o que fazemos com ela.
They are only Crows.
São só corvos.
Fight Crows?
Com os corvos?
I brought you two old crows some presents from London.
Seus velhos corvos, trouxe-lhes alguns presentes de Londres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]