English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Cumin

Cumin tradutor Português

68 parallel translation
Oysters, surrounded by damson plums, sprinkled with cumin and benzoin root.
Ostras com abrunhos, polvilhados de cominhos e benjoim.
Our water has cumin and pepper in it.
Agora bebemos água com cominho e pimenta.
I know you smell something delicious. It's lentils tempered with cumin seed and asafoetida.
Cheira a algo delicioso!
Oh, look, there's a place for cumin.
Olha, tem um sítio para o cominho.
Cumin.
Cominhos.
Food cumin'your way.
Aqui está a comida.
You're forbidden from adding cumin to the chili.
- O pai dela. Está proibida de pôr mais cominhos no chili.
- Doesn't it need cumin?
- Não precisa de cominhos?
Cumin, saffron, cinnamon.
Cominhos, açafrão, canela.
Getting the smell of cumin and charcoal out of the drapes was a chore.
Tirar o cheiro do carvão e dos cominhos das cortinas não foi tarefa fácil.
Perhaps it's clashing with the cumin.
Talvez não fique bem com os cominhos.
They serve prosciutto-wrapped monkfish with a cumin-coriander crust.
Servem tamboril enrolado em presunto com cominhos e coentros.
I thought I smelled cumin.
Pareceu-me cheirar a cominhos.
Nothing, Cumin?
Nada. Cominhos?
I was going for cumin.
Eu ia arriscar cominho.
[Gasps] They replaced my cumin with coriander!
Trocaram-me os cominhos por coentros.
- So I have one teaspoon of ground cumin.
Junto uma colher de chá de cominhos moídos.
- Ooh, too much cumin.
- Demasiados cominhos.
It's cumin.
É cominho.
So i finished it with cubed red peppers and cumin. And is that bad? Well, it wasn't what they ordered.
Por falar nisso, estava a cozinhar um rodovalho, quando ficámos sem vinagre de cidra e tive de acabar de cozinhá-lo com pimentos vermelhos e cominhos.
Smells like cumin.
Cheira ao cominho.
Cumin. It's a saucy wench.
Os cominhos são uns atrevidos.
I don't have cumin, but I probably have cinnamon.
Eu não tenho cominhos, mas talvez tenha canela.
It's cumin.
São cominhos.
If Chaka meat were the secret ingredient on Iron Chef, I'm sure Bobby Flay would probably serve it with roasted red peppers and a dash of cumin and a braised polenta.
Se a carne do Chaka fosse o ingrediente secreto do programa Iron Chef, de certeza que o Bobby Flay o serviria com pimentos vermelhos assados, uma pitada de cominhos e polenta estufada.
- Made with rose water and cumin.
- Feito com água de rosas e cominhos.
This cumin, you don't mind if I make a little tweak, do you?
Importas-te que altere um pouco os cominhos?
- Cumin, please.
- Cominhos, por favor.
What? Must be the cumin.
Deve ser do cominho.
And finally, the ground cumin.
E finalmente, o cominho.
At the monastery, they don't give us wine anymore... we drink water with cumin and pepper.
No mosteiro há muitas mudanças. Já não nos dão vinho. Agora bebemos água com cominho e pimenta.
- And cumin. Right.
E os cominhos.
Salt and Pepper and Cumin!
Sal, pimenta e cominhos.
Who eats salt and pepper without cumin?
Quem são o sal e a pimenta sem os cominhos?
I think this might be a job for cumin.
Parece que os cominhos servem.
You're going to want something nice and cumin-y with a fresh kick.
Vai querer algo bom e os cominhos dão um ar fresco.
They didn't have paprika, so I got cumin.
Não tinham paprica, comprei cominhos.
I keep coriander, cumin, and bay leaves in the back cupboard.
Guardo coentros, cominhos e louro no armário de trás.
Or cumin. Mmm, Lamb's always good with cumin.
O cordeiro combina com cominho.
You have to write "whole cumin"?
Tem que escrever "cominho integral"?
I need whole cumin.
Preciso de cominho integral.
Yeah, but why not just write "cumin"?
Mas porque não só "cominho"?
You afraid you're gonna get to the spice aisle and see "cumin" on the list, and accidentally buy it ground?
Tem medo de ir ao corredor de temperos, ver "cominho" na lista, e comprá-lo moído sem querer?
Well, I don't need ground cumin, I need whole cumin... which is why I'm writing "whole cumin."
Não preciso de cominho moído, preciso de integral. Por isso estou a escrever "cominho integral".
Cayenne, tomatoes, of course, garlic - - Hodgins... Onions, cumin, salt, brown sugar, vinegar -
Pimenta de Caiena, tomate, claro, alho... cebola, cominho, sal, açúcar mascavado, vinagre.
Dude, this is ground cumin.
- Meu, isto são cominhos.
It's hard to get those cumin levels just right, but you nailed it.
É difícil acertar na quantidade de cominho, mas você acertou em cheio.
Is there cumin in this barbecue sauce?
Há cominho neste molho do churrasco?
Needs cumin.
Precisa de cominhos.
Like, cumin?
Cominhos?
Maybe it's the cumin.
Talvez seja dos cominhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]