Dastan tradutor Português
61 parallel translation
- Dastan, sire.
- Dastan, senhor.
Moved by what he saw, the King adopted the boy, Dastan, into his family.
Comovido com o que viu, o rei adotou Dastan, em sua família.
Where's Dastan?
Onde esta Dastan?
Prince Dastan!
Principe Dastan!
Where is Prince Dastan?
Onde esta o principe Dastan?
Prince Dastan isn't here!
O principe Dastan nao esta aqui!
They're selling weapons to our enemies, Dastan.
Estao vendendo armas a nossos inimigos, Dastan.
Dastan leads a company of street rabble.
Dastan lidera um batalhao de arruaceiros.
There can be no doubt of your courage, Dastan.
Nao se pode duvidar de sua coragem, Dastan.
That's Dastan's man.
É o homem de Dastan.
Dastan's done it.
Dastan conseguiu.
You've never excelled at following orders, Dastan.
Voce nunca foi bom em seguir ordens, Dastan.
You fought like a champion for me, Dastan.
Voce lutou como um guerreiro por mim.
Present her to the King for me this evening, Dastan.
Presenteie-a ao rei por mim esta noite, Dastan.
Listen to me, Dastan.
Ouça, Dastan.
So, I'm escorted by Prince Dastan, the Lion of Persia.
Entao, serei escoltada pelo principe Dastan, o Leao da Pérsia.
One day, you'll have the pleasure of being brother to the King, Dastan.
Um dia voce tera o prazer de ser irmao do rei.
I was praying for you and your brothers, Dastan.
Rezei por voce e seus irmaos, Dastan.
A good man would've done as you did, Dastan, acting boldly and courageously to bring a victory and spare lives.
Um bom homem teria feito como voce fez, agido com coragem e ousadia para trazer uma vitoria e poupar vidas.
You, Dastan, might take fewer chances if such a jewel waited in your chambers.
Voce, Dastan, deveria se arriscar menos se uma joia como esta o aguardasse em seus aposentos.
What say you, Dastan?
O que me diz, Dastan?
- The robe Dastan gave him!
- A tunica que Dastan deu a ele!
That the murder came at Prince Dastan's hand only makes our pain worse.
O fato de a morte ter vindo pelas maos de Dastan so piora a dor.
Noble Dastan, abandoning a helpless woman in the wilderness!
Nobre Dastan abandonando uma mulher indefesa no deserto.
Yes, Dastan, I can hear you.
Sim, Dastan, estou ouvindo.
Dastan, listen to me.
Dastan, ouça.
Dastan, I know I haven't been entirely honest with you.
Dastan, eu sei que nao fui totalmente sincera com voce.
Dastan, where's the dagger?
Dastan, onde esta a adaga?
You should not have brought me here, Dastan.
Voce nao devia ter me trazido aqui.
- He was the one who poisoned it. - Dastan.
Foi ele quem o envenenou.
This is why you brought me here, Dastan?
É por isso que me trouxe aqui?
Is this some sort of a joke, Dastan?
É algum tipo de piada?
- Is something wrong, Dastan?
- Algo errado? - Nao, nao.
I can't say, Dastan.
Nao sei.
We shared the same blood, Dastan.
Nos tinhamos o mesmo sangue, Dastan.
I'm afraid you're speaking in riddles, Dastan.
Temo que esteja falando com enigmas.
Dastan!
Dastan!
Tell me about Dastan, Uncle.
Fale-me sobre Dastan, tio.
Dastan came to Avrat to kill me.
Dastan veio a Avrat para me matar.
Dastan hopes to stir a rebellion.
Dastan deseja incitar uma revolta.
Putting Dastan on trial would only give him a stage for his sedition.
Julga-lo serviria apenas como um palco para a sua rebeliao.
Whatever Dastan's crimes, a public trial will best communicate the king I hope to be.
Sejam quais forem os crimes de Dastan, um julgamento publico mostrara que rei desejo ser.
Dastan must be found.
Dastan deve ser encontrado.
In that trance, we can find anything, including your nephew, Prince Dastan.
Em transe podemos achar qualquer coisa, inclusive seu sobrinho, o principe Dastan.
Dastan, the sands contained within the Sandglass are incredibly powerful.
Dastan, as areias contidas na Ampulheta sao muito poderosas.
That's the truth, Dastan.
Essa é a verdade, Dastan.
This isn't something you can do, Dastan.
Voce nao pode fazer isso.
Garsiv. Dastan, I'm sorry.
Dastan, sinto muito.
- Dastan, I don't think...
- Dastan, eu nao acho...
- Heresies, Dastan.
Heresia, Dastan.
We both know Dastan was many things, but not a coward.
Nos sabemos que Dastan era muitas coisas, menos covarde.