Deco tradutor Português
77 parallel translation
How shall I describe her?
Como a deco descrever?
- Art Deco.
- Art Deco.
I like the renovations that they're doing on the art decos in South Miami.
Gosto dos restauros de Art Déco que estão a fazer em South Miami.
Everything is art deco now.
Agora tudo é art-deco.
You know art deco, after art nouveau.
Tu sabes, art-deco. Veio depois da art-nouveau.
Everything in here is art deco.
Tudo aqui é "art deco".
Must've dozed off.
Deco ter adormecido.
- I like the deco stuff.
- Gosto das coisas como estavam.
And that Art-Deco rug and, uh...
E o tapete art deco e...
Deco.
Deco.
If I'm gonna front the band, I like the sound o'Deco.
Se eu vou ser a cara da banda, gostaria de um som Deco
Deco the bus conductor.
Deco o condutor de autocarro.
Is that top Deco or bottom Deco?
É deco do andar de cima ou do de baixo?
Maybe we could get Deco to choke on his own vomit!
Talvez conseguíssemos que o Deco se engasgasse em vomitado!
Shut up, Deco!
Cala-te Deco!
It's Deco.
É o Deco.
Deco "Deep Throat" Cuffe on vocals!
Deco "Deep Throat" Cuffe na voz!
And you, Deco!
e tu, Deco!
Wilson Pickett and Deco Cuffe, together at last!
Wilson Pickett e Deco Cuffe, Juntos finalmente.
Deco got his recording contract.
O Deco consegui o seu contracto.
Miami's beautiful people got an eyeful today...
DECO DISTRICT - ATWATER A gente elegante de Miami ficou encantada...
ls this Art Deco, or is it Art Nouveau?
É Arte Deco, ou Arte Nova?
- Deco, yeah.
Deco. - Deco, pois.
We shopped for Deco cabinet handles for his armoire.
Fomos procurar maçanetas para o "armoire" dele.
If I was doing "young gay lawyer," it'd be deco with "fear-based bitchy" wallpaper.
Se fosse para um jovem advogado gay, seria arte déco e papel de parede com motivos de sacanice.
- The deco clock in the living room?
- O relógio que estava na sala de estar?
They also said you mixed Art Deco with Indonesian antiques.
Também disseram que misturou Art Deco com antiguidades indonésias.
Then you go out, you buy Melinda a nice little bauble - I heard her say that she likes Art Deco take her out, confess your feelings.
Depois sais, compras uma bonita ninharia para a Melinda - eu ouvi-a a dizer que ela gosta de Art Deco sai com ela, confessa os teus sentimentos.
How you doin The Deco pin there.
Como'tás? Os pins Deco estão aqui.
There's a hotel old Art Deco place was set to be razed in a few months, but the surge damaged the foundations, making the structure hazardous.
Há um hotel, no antigo Art Deco, foi preparado para demolição em alguns meses, mas o maremoto danificou as fundações, tornando a estrutura arriscada.
I hung up those art-deco light fixtures that you liked from Marshall Fields.
Pendurei aqueles candeeiros de Art Déco de que gostaste da Marshall Fields.
Antique, art deco platinum, european cut diamond and pearl necklace.
Estava pensando se você não está interessada em alguma coisa antiga, platina autêntica, um colar de diamantes europeu.
Very rare Art Deco.
Art Deco muito rara.
CBS and NBC, bought the Addison, gutted it- - keeping all the original architecture and Art Deco fixtures- - and turned it into a broadcast studio for radio plays.
mantendo a arquitectura original e os ornamentos "Art Deco", e transformou-o num estúdio de emissão de peças radiofónicas.
- Art Deco fixtures?
- Ornamentos "Art Deco".
It would go great with his collection of Art Deco...
- Fica bem com a sua colecção de fotos.
For every 300 meters thatNI deco temperature risesNabout 2? C
Por cada 300 metros que desço a temperatura do meu corpo aumenta cerca de 3.5 graus.
One bedroom, one bath, Art Deco building.
Uma casa de banho, uma banheira, edifício Art Deco?
I had a 24-karat gold deco locket with two pictures inside.
Tinha um medalhão Deco de 24 quilates com duas fotos lá dentro.
What's a... a deco?
O que é um... um Deco?
What do you think of art deco?
O que achas de Art Deco?
Art deco's fine. Hey.
Art Deco está bem.
Okay, if we go with art deco, we might have to reupholster the couch.
- Vamos ter de voltar a forrar o sofá.
CPSC banned importation of Santas from that Shendu factory.
A Deco proibiu a importação dos Pais Natais daquela fábrica Shendu.
Thanks to a Hail Mary pass in the seventh inning, we are back in the race.
Graças a uma abertura à Deco em cima do minuto 90, o resultado está de novo em aberto.
Art deco.
Sim. Art déco.
That's Art Deco platinum, diamonds and sapphires.
Isto é Arte Deco em platina, diamantes e safiras.
You know the old art-deco bank on 72nd between Madison and Park? The one that went under last month.
Conheces o velho Banco Art Deco que fica na 72, entre Madison e Park, aquele que faliu no mês passado?
Well, my shithole is a sunny studio is a great old deco building, and I'm actually working right now.
A minha espelunca é um estudo ensolarado num óptimo prédio e já estou a trabalhar.
You have antique needlepoint pillows, You've got art deco lamps, and look, You've got world war ii gun holsters.
Tens almofadas antigas bordadas à mão, tens candeeiros decorativos e olha, tens coldres da Segunda Guerra Mundial.
Uh... Deco.
Hum...