English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Degenerate

Degenerate tradutor Português

482 parallel translation
All of these degenerate characteristics check amazingly with the history of the dead man before us, whose life was one of brutality, of violence and murder.
Todas estas características degeneradas condizem incrivelmente com a história do morto que aqui temos, cuja vida foi feita de brutalidade, violência e assassínio.
In the guise of scientific discussions, they tried to direct mankind's healthy urges down degenerate paths.
O judeu da "relatividade", Albert Einstein, que mascarou... seu ódio pelos alemães por trás de sua obscura pseudo ciência. O judeu Kestenberg, controlador da música germânica no Ministério da Cultura da Prússia.
In the guise of scientific discussions, they tried to direct mankind's healthy urges down degenerate paths.
Com o disfarce de discussão científica, eles tentaram desviar os saudáveis desejos para caminhos de degeneração.
In the guise of scientific discussions, they tried to direct mankind's healthy urges down degenerate paths. The "relativity" Jew Albert Einsrein, who masked... his hatred of Germans behind his obscure pseudo sciences.
Com o disfarce de discussão científica, eles tentaram desviar os saudáveis desejos para caminhos de degeneração.
They're soft and degenerate all through.
São moles e degenerados.
They're degenerate, immoral idiots.
São uns idiotas degenerados e imorais.
Life can so easily degenerate into something sordid and vulgar.
A vida facilmente degenera para algo sórdido e baixo.
We accept your degenerate behavior.
Nós aceitamos o seu comportamento depravado.
The government fears that the celebrations in your honor might degenerate into disorder.
O Governo teme que as manifestações pelo senhor... possam resultar em tumulto.
In this degenerate age, one must kill so as not to be killed.
Nestes tempos de perdição, é preciso matar para não morrer.
I apologize for not telling you sooner... that you're a degenerate, sadistic old man.
Desculpo-me por não ter lhe dito antes... que o senhor é um velho degenerado e sádico.
The work of a degenerate.
Por obra de um degenerado.
The work of a degenerate, indeed.
O trabalho de um degenerado, certamente.
Your brother makes others do all the work, your degenerate brother!
Ele nunca trabalhou, pôs sempre... outros a trabalhar. Como pode ter um irmão assim?
" if, instead of waiting to execute degenerate offsprings for crime...
"em vez de executar os degenerados pelos seus crimes..."
He's a degenerate!
É um degenerado, não uma boa pessoa.
A criminal degenerate and parasite.
um degenerado criminoso e parasita.
You tell them you spent the night in an orgy with a criminal degenerate.
Diga-lhes que passou a noite numa orgia com um criminoso.
- I said he's a degenerate atheist!
- Que ele é um ateu degenerado!
This is degenerate art, you know.
Isto é arte degenerada.
Even if I did, it would not be centered on this degenerate trash.
E se gostasse, não era desta porcaria degenerada.
Thou that art like enough, through vassal fear, base inclination and the start of spleen, to fight against me under Percy's pay, to dog his heels and curtsy at his frowns, to show how much thou art degenerate.
Tu, que caindo ao medo servil, ou a uma sub paixão,... lutas contra mim, pelo soldo de Percy, seguindo seus talões... como um cão, adulando seus caprichos,... para demonstrar até onde tem degenerado.
The world he lived in was a sad one : a degenerate king, sickly infantes, idiots, dwarfs, cripples, clownish freaks dressed as princes whose job it was to laugh at themselves and amuse a court that lived outside the law, caught in a web of etiquette, plots and lies,
O mundo em que ele vivia era triste, um rei degenerado, infantes doentes, idiotas, anões, aleijados, aberrações burlescas vestidas como príncipes,
Do you think I like being near that degenerate?
Acha que eu gosto de estar junto desse degenerado?
You are a degenerate!
És um degenerado!
Providing the Polish patriot was also a sexual degenerate.
Além de patriota, um degenerado sexual.
Degenerate...
Degenerado...
This society must become united or it will degenerate into total anarchy.
Esta sociedade deve-se tornar unida ou degenerar-se-á para uma total anarquia.
You find me degenerate.
Considera-me um degenerado.
You recount the absurd exploits of a degenerate... as though they were poetical pages from a love story.
O senhor descreve as proezas absurdas de um anormal... como se fossem páginas poéticas de um romance de amor.
He's a sadist, a degenerate.
É um sádico degenerado.
I wonder how such a degenerate could have reached a position of responsibility in the army.
Como é que um tal degenerado conseguiu chegar a uma posição de responsabilidade no exército.
Don't talk to me like that, you foul-mouthed degenerate!
Não fale comigo desse jeito, seu boca-suja degenerado!
A pre-vert is a degenerate, didn't you know that?
Um pervertido é um degenerado, não sabias?
A pre-vert's a degenerate?
Um pervertido é um degenerado?
I invite her over and come on like a sex degenerate.
Convido-a e ajo como um tarado sexual.
Hitler had dreamed of a youth as fierce as animals, with Christian tenderness and other degenerate soft mutations cleansed, burned out of them.
Hitler sonhara com uma juventude feroz como animais. Desprovida dos ideais de compaixão cristã e de outras fraquezas morais que lhe foram extirpadas, essa juventude estava agora prestes a atingir a maioridade.
I have fallen in love with a degenerate capitalist and acquired a taste for Scotch whisky.
Caí em amores por uma capitalista degenerada. e adquirido o gosto para o uísque Escocês.
and this is a corrupt and degenerate government, señor
Seu governo é corrupto e degenerado!
Degenerate and corrupt. Impure.
Degenerado, corrupto, imundo!
My grand-daughters are degenerate, and your sister, Livilla, died by my own hand.
As minhas netas já não têm salvação e a tua irmã, Livila morreu às minhas próprias mãos.
And what was left were... degenerate creatures.
E o que sobrou foram criaturas degeneradas.
Drug degenerate.
Degenerado das drogas.
No, Mlle Corre, instead of "lout", put "degenerate."
No lugar da palavra "marginal", ponham "degenerado".
"Degenerate."
"Degenerado".
Go jump in the lake, you degenerate!
Atira-te ao mar, seu degenerado!
Pithy, yet degenerate.
Vigorosas e, no entanto, corruptas.
I thought you were a child of nature. But you are the last in the line of degenerate aristocrats.
Pensei que fosse de boa natureza, mas é a última de uma linha de aristocratas degenerados.
if he was a degenerate.
se ele fosse um degenerado.
I worked hard to get where I am today and I didn't become captain of a Vogon ship simply to turn it into a taxi service for a lot of degenerate freeloaders.
Trabalhei muito para chegar onde estou e não me tornei capitão de uma nave Vogon ao deixar que uma cambada de borlistas degenerados a transformasse em táxi.
You dirty little degenerate.
Seu degenerado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]