Deliver tradutor Português
6,956 parallel translation
I'm gonna deliver you to your mama.
Vou entregá-la à sua mãe.
If I need to pick up or deliver a file, I just walk down the hallway myself.
Se preciso apanhar ou entregar um ficheiro, eu mesmo vou pelo corredor.
It takes more time to track down a misplaced file than it takes to hand-deliver it. - Mm.
Leva mais tempo localizar um ficheiro perdido do que entregá-lo em pessoa.
Okay, Julie, I am sympathetic to your situation but if I don't show my superiors some progress, they will find someone else who can deliver.
Julie, eu percebo. Mas se não apresentares nada aos meus superiores, eles vão encontrar outra pessoa que o faça.
Now, you get to continue your work with Ethan, but only as long as you deliver what we need to do ours.
Podes continuar com o Ethan, desde que continues a fazer o que precisamos.
So, Dr. Isaacs, how soon can you deliver?
Então, Dr. Isaacs, dentro de quanto tempo pode entregar resultados?
You're going to have to deliver it.
E terá que lhe fazer o "parto".
Deliver the assassin to us.
Entreguem-nos o assassino.
After the courier who was supposed to deliver me my next dose told me that Thomas intercepted it from him.
Depois do mensageiro que me deveria dar a próxima dose me ter dito que o Thomas a interceptou.
If I deliver justice with a heavy hand, it's because I've been on the receiving end.
Se faço justiça com severidade é porque já estive do outro lado.
Flights to Mun to deliver of a message.
Voa até ao Muns com uma mensagem.
But I was determined to deliver all this to you intact when the day finally came.
Mas estava determinado a lhe entregar isto tudo intacto quando o dia chegasse.
And deliver us from our failures.
E nos livre dos nossos fracassos.
Have your team find the package, deliver him to Nightingale, and we both sleep through the night.
Diga à sua equipa que encontre a "encomenda" e a entregue a Nightingale, e ambos dormiremos tranquilos esta noite.
So you came all this way to deliver a warning?
Então, vieste de tão longe para me fazer um aviso.
If you have a warning to deliver, luv, best get on with it.
Se tens algum aviso para me fazer, querida, é melhor despachares-te.
They were supposed to deliver a witness hours ago.
Deviam ter entregado uma testemunha há horas.
Can she deliver the baby?
Consegue fazer o parto?
Or, for that matter, use a kid to deliver the gun?
Ou, já agora, usar um miúdo para entregar a arma?
I'll scratch your back, you deliver a gun.
Coço as tuas costas, tu entregas uma arma.
Micah, did you deliver a package to the Hoffman Carter Investments Building last night?
Micah, entregaste um pacote no edifício da Hoffman Carter Investments ontem à noite?
All I did was deliver the package to the coordinates.
Tudo o que fiz foi entregar o pacote nas coordenadas.
When it does, deliver to 41.8774 and - 87.6106. "
"quando chegar entrega na 41.8774 e - 87.6106."
Names... the people he was meant to deliver the vests to...
Nomes... das pessoas às quais era suposto entregar os coletes...
I'm gonna need to deliver something real soon.
Tenho de entregar algo brevemente.
We could certainly use a woman like Aminata in Charles Town to deliver babies.
Sem dúvida que precisávamos de uma mulher como a Aminata em Charles Town, para ajudar nos partos.
I need you to write it properly for me so I can deliver it tomorrow.
Preciso que escrevas correctamente para mim, para que eu a possa entregar amanhã.
The General's letter says that after we deliver our supplies, we are to ferry our dead Patriots home.
A carta do General diz que depois de entregarmos as nossas provisões, temos que levar os corpos dos nossos Patriotas para casa.
But I need you to deliver a message to your mom for me, okay?
Mas preciso que entregues uma mensagem à tua mãe por mim, está bem? Está bem.
He's going to deliver himself to us.
Ele vai entregar-se a nós.
You are a person who will go out there and deliver his eight-point plan on whatever, whatever.
É uma pessoa capaz de tomar o controlo e apresentar um plano de oito pontos sobre seja lá o que for.
I've been asked to deliver a toast here after the funeral, a message of hope.
Pediram-me para fazer um brinde depois do funeral. Uma mensagem de esperança.
[sighs] who would be better equipped To deliver a heartfelt, emotional speech about love?
Quem seria melhor para fazer um discurso sentido e emocionante sobre o amor?
Akita-san, I want you to deliver a message to my brother.
Akita-san, quero que entregues uma mensagem ao meu irmão.
I want you to deliver a message to my brother,
Quero que entregue uma mensagem ao meu irmão.
I don't think we should deliver this guys.
Acho que não devíamos entregá-los.
We do, deliver it, and once it's safely into their hands, Traugott triggers the device and Mikkei gets to take the fall.
Roubamo-lo, entregamo-lo e, assim que chega em segurança às mãos deles, a "Traugott" dispara o dispositivo e a "Mikkei" fica com a culpa.
You can resent us all you like for our decision to deliver the device, but ultimately you're as much at fault as the rest of us.
Pode ficar ressentido connosco aquilo que quiser acerca da nossa decisão de entregar o dispositivo... mas, em última análise, é tão culpado como nós.
So... I guess we're just gonna have to drive to Susan's house and deliver some Chanel-o-ween presents in person.
Acho que temos que ir até à casa da Susan e entregar-lhe umas prendas de Chanel-o-ween em pessoa.
I think it'd be best you deliver it.
Acho melhor você entregá-la.
I was supposed to deliver fresh linen.
Era suposto eu entregar toalhas novas.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos conduzas à tentação ; mas livra-nos do mal ; " ( Mateus 6 )
And lead us not into temptation but deliver us from evil. Men whose teeth are Spears and arrows...
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
I dwell amongst lions, forced to live amidst ravenous beasts... And lead us not into temptation but deliver us from evil.
A minha alma está entre leões e eu estou entre aqueles que estão abrasados.
Rob... the other doctor said that, erm, I could have the procedure now and jeopardise the pregnancy or I could wait and have it after I deliver.
Rob... o outro médico disse que, eu podia fazer o procedimento agora e comprometeria a gravidez, ou eu podia esperar e fazê-lo depois do parto.
Or does the owner always hand-deliver bottles of vino?
Ou o proprietário tem por hábito entregar garrafas de vinho?
Because the hippocratic oath prevents me from shoving it Up your ass, I intend to deliver it To chief cervantes today.
Porque o juramento de Hipócrates impede-me de enfia-lo no seu rabo, pretendo envia-lo para a chefe Cervantes hoje.
May I ask why didn't you deliver it in person like she asked?
- Porque não entregaste em mão?
Deliver Saul alone to the inn at sunset.
Entrega o Saul, sozinho, na estalagem ao pôr-do-sol.
... And lead us not into temptation, but deliver us from evil...
- E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.
... as we forgive those who trespass against us and lead us not into temptation, but deliver us from evil.
E não nos deixeis cair em tentação, mas livrai-nos do mal.