Didn't mean to interrupt tradutor Português
205 parallel translation
Sorry, I didn't mean to interrupt.
Desculpem, não queria interromper.
I didn't mean to interrupt. You were saying you were completely fascinated.
Estava a dizer que ficou fascinada?
I didn't mean to interrupt your work.
Não queria incomodá-lo.
Sorry, I didn't mean to interrupt... barge in.
Desculpem, não quis interromper...
I didn't mean to interrupt your threat.
Não quis interromper a sua ameaça.
I didn't mean to interrupt and barge in but I'm looking for a Mrs Williamson.
Não queria invadir a cerimónia e interrompê-lo desta maneira mas procuro a Sr.ª Williamson.
Sorry, I didn't mean to interrupt.
- Desculpe, não queria interromper.
- I'm sorry, I didn't mean to interrupt.
- Desculpe, não queria interromper.
I didn't mean to interrupt the meeting in this way.
Não quis interromper a reunião.
Excuse me, I didn't mean to interrupt there... but do you have a tow truck or anything like that?
Desculpe o incómodo mas, não têm um reboque?
I'm sorry, sir. I didn't mean to interrupt you and the doctor.
Desculpe, Sr. Eu não queria interrompê-lo e à doutora.
Sir, we didn't mean to interrupt your little concert here.
Senhor, não queríamos interromper o vosso concerto.
Didn't mean to interrupt an intellectual conversation... What is it?
Desculpem interromper a conversa intelectual.
Well, didn't mean to interrupt, but I wanted to tell you.
Não queria interromper, só quis dizer-lhe isto.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
Desculpa, não quis interromper.
I didn't mean to interrupt anything.
- Não queria interromper...
I didn't mean to interrupt.
A Bridget foi sensacional.
Didn't mean to interrupt.
Perdão, não queria interromper.
Didn't mean anything to interrupt anything.
Não queria interromper.
I didn't mean to interrupt.
Não queria interromper.
- I didn't mean to interrupt.
- Não quis lhe interromper.
I didn't mean to interrupt you.
- Senta-te. - Não, não queria interromper-vos.
Sorry, I didn't mean to interrupt the fun.
O crime do centauro é ser diferente de vocês e de mim.
I'm sorry. I... I didn't mean to interrupt.
- Desculpe, não queria interromper.
Didn't mean to interrupt you.
Não queria interrompê-los.
I didn't mean to interrupt.
Procuro o Professor Klump.
I didn't mean to interrupt your little quest.
Não quis interromper sua busca!
I didn't mean to interrupt.
Desculpem, não queria interromper.
I'm sorry. I didn't mean to interrupt your reverie.
Peço desculpa, não queria interromper o seu sonho.
I didn't mean to interrupt.
Desculpem. Não queria interromper.
I'm sorry... I didn't mean to interrupt-something.
Desculpa, não queria interromper.
I didn't mean to interrupt.
Não quis interromper.
- Excuse me. - Oh, I didn't mean to interrupt. I wanted you to meet my boys.
só queria que visse os meus filhos.
I didn't mean to interrupt, but my freezer broke down, and I wanted to see if I can get some ice from you guys.
Não queria interromper, mas o meu congelador avariou e eu queria ver se me podiam arranjar algum gelo.
Didn't mean to interrupt your conversation.
Não queríamos interromper a tua conversa.
Well, I didn't mean to interrupt.
Bem, não queria interromper.
Terribly sorry, I didn't mean to interrupt.
Peço imensa desculpa, não queria interromper.
I didn't mean to interrupt.
Eu não quero interromper.
Sorry. Didn't mean to interrupt.
Não queria interromper.
Oh, sorry. I didn't mean to interrupt anything.
Desculpem, não quis interromper.
- Didn't mean to interrupt confession.
Não queria interromper-te a confissão.
I didn't mean to interrupt or anything, but can you help me out here?
Não queria interromper, mas podes dar-me uma ajuda?
Sorry, I didn't mean to interrupt your rehearsal.
Desculpem, eu não quis interromper o ensaio.
I didn't mean to interrupt your phone call to your...
Não queria interromper a tua chamada para...
Oh, I didn't mean to interrupt. I just need you to sign this release.
Não queria interromper, só precisava que assinasse isto.
Didn't mean to interrupt.
Não queria interromper.
Tell her it was an accident, you didn't mean to interrupt.
- Não sabia o que era um baptismo.
He didn't mean to interrupt you.
Ele não queria interrompê-lo.
- I'm sorry. I didn't mean to interrupt.
- Desculpa, não queria interromper.
Sorry. Didn't mean to interrupt.
Desculpe, nao queria interromper.
Anyway, uh... didn't mean to interrupt.
Mas desculpe, não queria interromper.
didn't mean to 17
didn't mean to scare you 24
didn't mean to startle you 23
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't see that coming 50
didn't you know 173
didn't they 429
didn't see you 18
didn't mean to scare you 24
didn't mean to startle you 23
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't see that coming 50
didn't you know 173
didn't they 429
didn't see you 18
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't see it 17
didn't she 619
didn't he 1321
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't see it 17
didn't she 619
didn't he 1321