English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Didn't mean to scare you

Didn't mean to scare you tradutor Português

335 parallel translation
- l didn't mean to scare you.
- Não queria assustá-la.
Sorry, Bill, I didn't mean to scare you.
Desculpa, Bill, não queria assustar-te.
I didn't mean to scare you.
Não queria assustar-te
I didn't mean to scare you :
Não te quis assustar.
- Didn't mean to scare you. It's all right.
- Não te queríamos assustar.
I didn't mean to scare you.
Não quis assustar-te.
Trish, my god, I'm sorry. I didn't mean to scare you.
Trish, raios não a queria assustar.
Sorry, I didn't mean to scare you this time.
Desculpa, não te quis assustar desta vez.
- Mister, I didn't mean to scare you.
- Senhor, não queria assustá-lo.
I didn't mean to scare you.
Não queria assustar-te.
I didn't mean to scare you.
Não te quis assustar.
Didn't mean to scare you.
Sinto tê-la assutado.
I didn't mean to scare you that much, really.
Não te queria assustar tanto.
I was wondering what you were doing up so late. I'm sorry, I didn't mean to scare you.
Queria saber porque é que estavas a pé tão tarde.
I didn't mean to scare you.
- Não te quero assustar.
I didn't mean to scare you, Case.
Não te queria assustar a ti, Case.
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
Não te quis assustar.
- I didn't mean to scare you.
- Eu não queria dizer-lhe para assustar.
- I didn't mean to scare you, Celia.
Não quis te assustar, Célia.
I didn't mean to scare you.
Não te queria assustar.
I didn't mean to scare you.
Não queria assustar.
Sorry, pal, I didn't mean to scare you just kidding
Desculpe, mas não o quis assustar, estava só a brincar.
Sorry, I didn't mean to scare you.
Não queria assustá-la.
Sorry, I didn't mean to scare you.
Desculpe, não a quis assustar.
I didn't mean to scare you.
Não a quis assustar.
I didn't mean to scare you.
Não quis te assustar.
I didn't mean to scare you.
Não quis assustar-vos.
- I didn't mean to scare you. I just think you're interesting.
Não foi para teres medo, achei-te interessante.
- Didn't mean to scare you.
- Não queria assustá-lo.
I didn't mean to scare you.
Não queria assustá-lo.
I didn't mean to grab you like that or scare you.
Não queria agarrar-te assim nem assustar-te.
I didn`t mean to scare you kids, okay?
Eu não queria assustar vocês.
I thought you're from the gang in the woods. Sorry, I didn't mean to scare you.
Achei que eras do bando do bosque.
I'm sorry. I didn't mean to scare you.
Desculpe, não queria assustá-lo.
I didn't mean to scare you.
Não era para te assustar.
I didn't mean to scare you.
Não pretendia assustá-la.
Didn't mean to scare you.
Não queria assustá-lo.
I didn't mean to scare you.
Desculpa. Não queria assustar-te.
Didn't mean to scare you.
Não te quis assustar.
I didn't mean to scare you.
Não queria assustá-la.
Didn't mean to scare you.
Não te queria assustar.
Didn't mean to scare you.
Não a quis assustar.
Didn't mean to scare you.
Não quis assustar-te.
I didn't mean to scare you. I just think you're interesting.
Não foi para teres medo, achei-te interessante.
I didn't mean to scare you.
Desculpem, não vos queria assustar.
I didn't mean to scare you that bad.
Não queria te assustar.
I didn't mean to bloody scare you.
Eu não te quis assustar.
I didn't mean to scare you.
Não quis assustá-los.
- Didn't mean to scare you.
- Não pretendia assustar.
- I didn't mean to scare you.
- Eu te quis assustar.
I didn't mean to scare you.
Não a queria assustar. - E o Jack?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]