Dirt tradutor Português
4,921 parallel translation
All gold and silver rather turn to dirt. As'tis no better reckoned but of those who worship dirty gods.
Possa transformar-se todo o ouro e prata em lama, salvo para quantos adoram deuses anjos.
There were plants, dirt, and microscopic this and that all over the body.
Havia plantas, sujidade e elementos microscópicos por todo o corpo.
I might as well be in the dirt with the rest of them.
Eu podia muito bem estar enterrado juntamente com os outros.
I come from dirt... and it is dirt which defines us... dirt from which all things grow.
Venho da impureza... e é a impureza que nos define... a impureza que cresce de todas as coisas.
Even one as mighty as the Phantom Halo has the mark of dirt upon his skin.
Até de uma tão poderosa quanto o Phantom Halo tem a marca da impureza sobre a sua pele.
Look, the other night I found a bunch of dirt in the bottom of my bed and Ali's mom made some cryptic comment about it.
No outro dia, encontrei um monte de terra aos pés da minha cama e a mãe da Ali fez uns comentários sarcásticos em relação a isso.
See those lumps of dirt?
Estás a ver aqueles montes de terra?
Okay, I hit pay dirt.
Consegui encontrar.
Because you grew up in an early American mud shack with a dirt floor.
Porque cresceate num barraco americano com um chão imundo.
Hit the dirt, squirt!
Desaparece, idiota!
And covered in dirt.
e está coberta de pó.
Oh, I'm frightfully sorry but I don't think I can eat a morsel of lunch until we've found out which one of us has walked in dog dirt.
Lamento imenso, mas não consigo comer o almoço até descobrir qual de nós trouxe excrementos de cão nos sapatos.
Dog dirt's the least of your worries.
Os dejetos de cão são o que menos importa.
You are the snake in the garden trying to drag him down into the dirt with you, but you still have a chance to do some good.
Tu és a serpente no jardim a tentar arrastá-lo para baixo na sujidade contigo, mas ainda tens a chance de fazer algo bom.
And it looks like the dirt was brushed over.
E parece que a terra foi remexida.
Felony assault with a dirt bike.
- Agressão com uma moto.
So you think that she gave the dirt to them.
Acha que ela lhes entregou os podres.
But when it looks like dirty money and it smells like dirty money, somebody has probably got dirt under their nails.
Mas se parece e cheira a dinheiro sujo, alguém deve ter as mãos sujas.
You left your dirt in the commode.
Deixou as suas fezes na sanita.
Whoever buried this body Basically covered it over With loose dirt and dry leaves, Which suggests panic, Poor planning.
Quem enterrou só o cobriu com porcaria solta e folhas secas, o que sugere pânico, e um mau planeamento.
- Like, you have dirt on your cheek.
- Como o facto de teres a cara suja.
Yes, it must be cleaned of dirt to protect it from germs.
Sim, deve limpar-se a terra, para protegê-la dos germes.
Men prefer dirt.
Homens preferem a porcaria.
There's something about actually putting your fingers in the dirt, nurturing something to life.
Pôr as mãos na terra, de facto, tem um significado especial, o ato de criar um ser vivo.
Right, or she's using them to do her dirt while she counts the cash.
Certo. Ou ela está a usá-las na porcaria dela enquanto está a contar o dinheiro.
Standing in a hole all day shoveling the dirt out, rain, shine, frozen ground, not giving a shit there were bodies in them boxes.
Num buraco o dia inteiro, a escavar a terra, fizesse chuva, sol, com o chão gelado... Sem me importar com os corpos dentro dos caixões.
It smells like dirt.
Cheira a... terra.
DeJorio's body was found in the trunk of her burnt-out car on a remote dirt road in the Everglades.
O corpo da DeJorio foi encontrado na mala do seu carro, que ardeu totalmente num caminho de terra isolado nas Everglades.
If I had dirt, don't you think I'd have dumped it by now?
Se tivesse podres, não achas que já tinha vazado?
We vetted him ourselves, Liv. Didn't find any dirt.
- Não lhe achámos nenhum podre.
His team would have spent months digging up every scrap of dirt on Andrew Nichols he could find.
Passaram meses a procurar os podres do Nichols.
I'm not above getting a little dirt under my nails to make a buck, but this has gone too far.
Eu fazia qualquer coisa para ganhar dinheiro, mas isto foi muito longe.
It's pretty much okay for kids to eat dirt.
Não faz mal aos miúdos comerem terra.
I have to say when I told you guys to find some dirt...
Então eu disse : Olha um pequeno segredo sujo...
You even think about making a move, your brains hit the dirt before you finish the thought.
Se sequer pensares em fazer algo, os teus miolos vão ao chão antes de acabares de pensares.
Only a taloned hand covered in dirt.
Apenas uma mão, com garras coberta de sujidade.
They converge on what appears to be a dirt road that cuts through forestland.
Elas convergem no que parece ser uma estrada de terra que corta pela floresta.
- Dirt bikes.
Sabes montar? - Motocrosse.
Say the word, Cara, and I will drop this punk like a bag of dirt.
- Basta dizeres, Cara, e descarto-me o gajo como se fosse uma saco de lixo.
I was ready to die in the dirt to make sure you found your feet.
Estava pronto para me afundar para garantir que entrasses na linha.
Skidded through the dirt and... she came to rest right here.
Rebolou pela terra... e veio cair aqui.
You burned a box full of dirt.
Tu queimaste uma caixa... cheia de terra.
If we don't hit pay dirt at Gitmo, we might as well break out the oars.
Se não tivermos sucesso em Gitmo, vamos ter que remar.
Serving life gave him plenty of time to poke holes in the gun case and dig up dirt on Chapel.
A prisão ajudou-o a reunir provas do caso da arma, e revelar porcarias sobre o Chapel.
You know what, man? I should've bailed the minute I found out you bribed my ex-wife to get dirt on me.
Sabes, devia ter virado as costas assim que soube que tinhas subornado a a minha ex para saberes os meus podres.
I'll get you your dirt on Alison Hendrix but my charges go away and I'm done.
Eu trago-lhe as informações sobre a Alison Hendrix, mas retiram as queixas e acabou.
'Cause if you betray us again, I have enough dirt on you to destroy your career.
Porque se voltas a trair-nos, tenho informação suficiente para destruir a tua carreira.
He treat me like dirt.
Ele trata-me abaixo de cão.
Look, we will be knocking on the doors of dirt-poor negroes with no jobs, no prospects, and probably already lost any ounce of dignity they ever had, and we're gonna try to convince them to stop paying rent
Olhe, nós vamos andar a bater às portas de negros pobres e sujos sem empregos, sem perspetivas, e provavelmente já sem qualquer pingo de dignidade que tiveram e nós vamos tentar convencê-los a deixarem de pagar a renda
Her hair smelled of dirt.
O cabelo dela cheirava a terra.
Leak some dirt on Sally.
Vazar uma coisa podre da Sally.