English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Disse

Disse tradutor Português

317,298 parallel translation
Well, Reid did smell Scratch's drugs before the murder, and he said there was another woman in the room with them.
O Reid cheirou as drogas do Arranhão antes do crime, e disse que havia outra mulher no quarto com eles.
JJ said that has never happened.
A JJ disse que isso nunca aconteceu.
Everything Reid said was right.
Tudo que o Reid disse estava certo.
Jack said Lindsey was looking for the exact same drugs Scratch uses.
O Jack disse que a Lindsey estava a procura das mesmas drogas que o Arranhão usa.
She said it was for you, for the FBI.
Ela disse que era para vocês, para o FBI.
She said she would take away your family, and this is how.
Ela disse que te ia separar da família, e é assim que o está a fazer.
How many times have I told you?
Quantas vezes já te disse?
She said she was going to the store, and she never came back.
Ela disse que ia até à loja e nunca mais voltou.
[chuckles] But I also know, at some point this week, you told someone where you were going tonight and that person said, "Who?"
Mas também sei que, algures nesta semana, disseram a alguém aonde iam esta noite e essa pessoa disse : "Quem?"
The night before, I said to my wife, "Clo..."
Na véspera, disse à minha mulher : "Clo..."
I said- - I said, "Clo... I think this might be a disaster."
Disse-lhe : "Clo acho que pode ser um desastre."
She said, "Mo... why do you think that?"
Ela disse : "Mo porque dizes isso?"
And my mother said to me,
A minha mãe disse-me :
And then I married a late person, like I said, and it's an issue.
Depois, fui casar com uma impontual, como disse, e é um problema.
The other day, the instructor goes,
No outro dia, a instrutora disse :
So, my wife says, "Wait for me, I'm not ready."
A minha mulher disse : "Espera, não estou pronta."
And I held my ground.
Mantive-me firme e disse :
I didn't say it. I just thought that.
Não disse isso, só pensei.
He was like, "Is there something wrong with your head?" And, uh...
Ele disse : "Passa-se alguma coisa com a sua cabeça?"
He was like, "Is there something wrong with your head?"
Disse : "Passa-se alguma coisa com a sua cabeça?"
But I didn't say it. I just thought it.
Mas não disse nada, só pensei.
But I didn't say it.
Mas não disse nada.
I read a story where a guy sneezed on a plane, looks around and he goes, "I have Ebola."
Li uma história em que um tipo espirrou num avião, olhou à volta e disse : "Tenho ébola."
And his defense was, "I'm joking."
Em sua defesa, disse : "Estou a brincar."
You can't tell jokes at work, basically, because at some point in history, some idiot showed up at work, and was like, "Nice tits, Betsy!"
Não podemos dizer piadas no trabalho, porque nalgum momento da História, um idiota qualquer chegou ao trabalho e disse : "Que belas mamas, Betsy!"
He came back and goes, "Did you know that your license is suspended?"
Ele voltou e disse : "Sabia que a sua carta está suspensa?"
So I said to him, and I quote- -
Por isso, disse-lhe e cito :
He says, "You're under arrest."
Ele disse : "Está preso."
I said, "No, I don't think so."
Eu disse : "Não me parece."
He says, "I'm sure of it."
Ele disse : "Tenho a certeza."
I don't like how you said "woman cop."
Não gostei de como disse "mulher polícia".
You said you're- -
Disse que...
You're saying it like it's an anomaly.
Disse isso como se fosse uma anomalia.
I only said it like that because I've been getting my balls busted for the last ten years over it.
Só disse isso assim porque me chateiam a cabeça há dez anos por causa disso.
And I said, "Cook me dinner!" You know what she said?
E eu disse-lhe : "Faz-me o jantar!" Sabem o que ela respondeu?
I said, "Jesus died... so I could tell those jokes."
Eu disse : "Jesus morreu para que eu pudesse fazer aquelas piadas."
She said, "I don't want you to become one of those dirty comedians."
Disse : "Não quero que te tornes num daqueles comediantes obscenos."
And I said, "Okay."
Eu disse : "Está bem."
And she said, " You don't have to use those words to be funny.
Ela disse : " Não é preciso usar aquelas palavras para ter graça.
And I said, " Maybe to Gayle.
E eu disse : " Talvez para a Gayle.
He was like, "I thought you were good."
Ele disse : "Eu achei que estiveste bem."
You think Janice is never like,
Acham que a Janice nunca disse :
I was like...
Disse :
I tried to be respectful. I said to the woman,
Tentei ser respeitoso, disse à senhora :
And so the moment I land, I call my wife. I said, "Clo, listen to this joke."
Assim que aterrei, telefonei à minha mulher e disse : "Clo, escuta esta piada."
I was like, "We're going to Catsachusetts."
Disse : "Vamos a Gatoschusetts."
He was like, " I'm not here to make friends.
Disse : " Não estou cá para fazer amigos.
And I said, " Clo... we have a cat.
E eu disse : " Clo temos um gato.
David O. Russell, like I said, is one of my favorite directors, but infamously, shouted at Lily Tomlin on the set of I Heart Huckabees many years ago.
David O. Russell, como disse, é um dos meus realizadores favoritos, mas, infamemente, berrou com Lily Tomlin na rodagem de Os Psico-Detetives, há muitos anos.
If you haven't seen it, there is nothing I could do to properly convey just how extreme this rant was other than typing out a transcript of what he said, printing it out and just reading it to you.
Se não o viram, não há nada que eu possa fazer para transmitir adequadamente quão forte foi esta reprimenda, a não ser transcrever o que ele disse, imprimir a folha e lê-la para vocês.
You think Animal's never like... [screaming]
Acham que o Animal nunca disse :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]