English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do the best you can

Do the best you can tradutor Português

980 parallel translation
- I know. Do the best you can.
- Faz o que puderes.
- I said, do the best you can.
- Faz o que puderes.
Al, do the best you can.
Faz o que puderes.
Just do the best you can, Mr. Pryor.
Faça só o melhor que puder, Mr. Pryor.
Do the best you can.
Dê o seu melhor.
You do the best you can, and you leave the rest to the Lord.
Fazemos o melhor que podemos, e entregamos o resto a Deus.
- Do the best you can.
- Façam o melhor que puderem.
Do the best you can.
Faça o melhor que puder.
Is that the best you can do?
É o melhor que podes fazer?
The best thing you can do is get him away from here, then.
Então, o melhor é levá-lo de aqui.
The best thing I can do, because it safer for you
- É o máximo que posso fazer. E é mais seguro para os senhores.
This is the best I can do. Do you suppose the line would settle for £ 5 and tuppence ha'penny?
Não servem sete dinheiros e meio?
Dame comes up and says, "That's the best you can do?"
Aparece uma rapariga e diz, "Não arranjas melhor?"
We'll do the best we can for you, son.
Faremos o melhor por ti.
Is that the best you can do with your time?
É o melhor que conseguem fazer com o vosso tempo?
For 1,000 pieces of gold, you can buy the best in the market.
Por mil moedas de ouro, compras o melhor do mercado.
It's the best thing you can do.
É o melhor que podem fazer.
Is that the best you can do, George?
- Isso é o melhor que sabes beijar, George?
You'd like to see a new hospital built... a hospital that's the best that money can buy.
Gostaria que se construísse um hospital novo, um hospital do mais sofisticado.
The best thing you can do, my girl, is to go back to your Academy and practice your soul-shaking antics in surroundings where they can't do any harm.
O melhor que podes fazer é voltares para a tua academia e praticar as tuas tolices intimidadoras num ambiente em que não poderão prejudicar-te.
- This the best you can do, Sergeant?
- Não sabem fazê-lo melhor, sargento?
Is that the best you can do?
É o melhor que sabem fazer?
Always the biggest and the best. So you can brag.
Sempre em busca do melhor, para depois se gabar.
The best thing you can do is ride out of Little River and never come back.
O melhor que tem a fazer é ir-se embora de Little River... e nunca mais voltar.
The best thing for you to do is to get to London where you can rest... and leave us to make inquiries into the disappearance of your mother.
O melhor que tem a fazer é voltar para Londres e descansar. Nós investigaremos o desaparecimento da sua mãe.
And don't think you can charm me out of it just because you make... the best cup of cocoa east of the Mississippi.
E não creia que me esquecerei disto só porque você prepara... o melhor chocolate quente do país.
I think the best thing you can do is go to bed.
Julgo que o melhor que tens a fazer é ir para a cama.
- Is that the best you can do?
Veja! É o melhor que sabe fazer?
Is that the best you can do?
É o melhor que consegues fazer?
Proietti, the best I can do is to get you the minimum sentence.
Por oito mil, no máximo posso fazer-te apanhar o mínimo.
Stop thinking, the best thing you can do for yourself.
A cabeça sossegada é o melhor.
Is that the best you can do?
Não consegues melhor que isso?
Well, I can't promise you that, Mr. Mason, I'll do the best I can.
Bem, não posso lhe prometer isso, Sr. Mason, vou fazer o melhor que puder.
And I will continue to do the best I can... to make this County a place that you really want... to raise our children.
E vou continuar a fazer o melhor que posso... para fazer deste Condado um lugar que nos orgulhemos... de criar os nossos filhos.
Now, is this the best you can do?
É o melhor que podem dar?
I think the best thing you can do is march your men back to the ship... just for tonight, and then march them back again tomorrow.
Acho que o melhor seria que seus homens retornassem ao navio... só por esta noite e depois voltassem a terra amanhã.
- Odds. son. We'll get you the best lawyer Green Stamps can buy.
Não se preocupem, a gente arranja-vos o melhor advogado do mundo!
Is that the best you can do?
E o mais rapido que consegue?
- Do you claim to be one if that's the best you can do?
- Intitula-se um, se isso é o melhor que consegue fazer?
- That the best you can do?
Não consegue fazer melhor?
You can choose by respecting the whole body of the laws as man's best hope for justice.
Podes escolher por respeitar todas as leis considerando-as como a melhor esperança do homem pela justiça.
Where else but in the Lucky Nugget can you get the best steaks west of the Mississippi?
Onde mais, senão no Lucky Nugget... podem ter os melhores bifes a oeste do Mississippi?
Now you can pull that gun of yours and shoot me where I stand... or defend yourself as best you can...'cause I intend to beat you into the ground with my fists.
Pode puxar seu revólver e atirar. Defenda-se do melhor jeito que puder. Pois pretendo derrubá-lo com os meus punhos.
You and I together can recruit the best men in the West.
Nós os dois juntos podemos recrutar os melhores homens do Oeste.
- Is that the best you mothers can do?
- É o melhor que sabem fazer?
I know Chalmers wants you to be happy, and we'll do the best we can.
Sei que o Chalmers o quer ver feliz e vamos fazer o possível por isso.
If that's the best you can do, Eminence.
Se é o melhor que pode fazer, Eminência.
And a black, black day for law enforcement when the best thing you can do is to pray for an informer!
E um dia negro, muito negro para as forças da ordem, quando o melhor que se consegue fazer é rezar por um informador!
It's a pleasure to meet a nice guy like Pete... who thinks that my cooking is the best you can eat.
É um prazer conhecer um rapaz amável como Peter... que acha meus quitutes os melhores do mundo.
The best we can do then is send out a search party the long way around, but it's kind of like a needle in a hay stack, if you know what I mean.
Bem, o melhor que podemos fazer, então, é enviar uma equipe de salvamento sem prazo de chegada. Mas será como procurar agulha num palheiro, se é que entende o que quero dizer.
You... you've been very good to us sir and I should like to do the best I can for you.
Tem sido muito generoso connosco, senhor, pelo que gostaria de fazer o mesmo por si.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]