Do we have a plan tradutor Português
164 parallel translation
- Do we have a plan?
- Temos um plano?
Do we have a plan?
Temos um plano?
Do we have a Plan "B"?
Temos um plano B?
Do we have a plan?
- Temos um plano?
Do we have a plan?
Espere. Temos algum plano?
Do we have a p-plan?
Temos um plano?
Dr. Strangelove, do we have such a plan?
Dr. Estranho-amor, temos um plano assim?
We couldn't have gone this far if CONTROL knew the plan.
Não tínhamos ido tão longe se a CONTROL soubesse do plano.
We have a plan in preparation, but before to do something, I want you, as leader of Opposition's her, to be agreed.
Temos um plano em preparação, mas antes fazer algo, que eu quero que você, como... líder da Oposição, dê a sua aprovação.
We'd better hope that Buck's plan works, or we're gonna have Zarina's cruiser on our hands :
Esperamos que o plano do Buck funcione... ou vamos ter que enfrentar a nave de batalha de Zarina.
We do have a plan, don't we?
Nós temos um plano, não temos?
I have a horrid suspicion that Baldrick's plan will be the stupidest thing we've heard since Lord Nelson's famous signal at the Battle of the Nile :
Suspeito que o plano do Baldrick vai ser a coisa mais estúpida que já ouvimos desde o famoso sinal de Lorde Nelson na batalha do Nilo :
YOU HAVE A PLAN, MAC. WHERE DO WE START?
Como se ele tivesse algum lugar para ir.
Do we just keep driving or do you have anything resembling a plan?
Vais estar sempre a conduzir ou temos um plano?
If they do not have a plan, we may have the initiative.
Se não tiver um plano alternativo, poderíamos nos aproveitar.
We do have an emergency plan, in case of a prolonged strike, right here.
Temos aqui um plano de emergência para casos de greve prolongada.
- Then you have to plead insanity which we can't do mid-trial, unless you plan a career change.
- Terás que alegar insanidade mas não podemos, no meio do julgamento, se não queres mudar de carreira.
Do you have a plan where we could breathe real air and see the sun again?
Não tens um plano onde se possa respirar ar verdadeiro e ver o Sol?
- We're talking about three inches. Renowned socialite Pinky Virdon uses the VIP entrance reserved for the few who do not have to plan aeons in advance for an appointment.
- Ali, a socialite Pinky Virdon... usa a entrada vip, reservada aos poucos privilegiados... que não precisam esperar.
There's nothing we can do about the smaller one, but we do have a plan.
Não podemos parar o menor, mas temos um plano.
All we have to do is come up with a plan.
Só temos de arranjar um plano.
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return.
Desviamos do nosso plano de vôo. cruzamos a Zona Neutra, desobedecemos uma ordem direta para retornar.
- We don't have a game plan for Sunday. The only good thing I can say about our one offensive weapon is it's "wiry." What the shit is that?
Não temos uma estratégia para o jogo de domingo e a grande qualidade do nosso trunfo atacante é ser "rijo".
We're up against the police. You plan wouldn't have worked.
A polícia está em cima do caso, o teu plano não teria resultado.
We're gonna have to plan where we're gonna do it.
Sim, temos de planear onde vamos fazer a coisa.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mas estamos a tentar montar uma estratégia e um horário de ensaios... e tenho a certeza que o que estão a falar, é muito mais fascinante e importante e, claro, mais engraçado, mas quero ter um 20 neste projecto e, para isso, têm de discutir as vossas ninharias noutra altura.
We needed a Plan B. You always have a Plan B.
Precisamos do Plano B, você tem sempre um Plano B.
All I can tell you right now is that we do have a plan.
Tudo que eu posso dizer-vos agora é que temos um plano.
We have your friend, and we plan to kill him, unless you do the following.
Temos o teu amigo, e planeamos matá-lo, a não ser que faças o seguinte.
We may have an ID on the flight plan Christina Maria Calluchi was Summer's senior accountant
Podemos ter a identificação dela no plano de voo. Christina Maria Colucci, directora financeira do Sommer.
Why do we need a plan? A plan so that Lane doesn't have to quit her band.
Um plano para a Lane não ter de deixar a banda.
- And we have, do we not other weapons that are more effective and less deadly to our side that are part of a U.S. response plan to the North crossing the DMZ?
- E nós não temos outras armas mais eficazes e menos mortais para o nosso lado, que um plano de reacção ao facto do Norte passar a zona desmilitarizada?
We got to do something about this,'cause we can't have Eva messing up our plan.
Temos que fazer alguma coisa acerca disto, porque não podemos deixar que a Eva estrague o nosso plano.
Do you know, according to him, the Jews have a plan for world domination and that we must act ruthlessly. - He's preaching war!
Sabes que, segundo o que ele diz, os judeus planeiam dominar o mundo e nós temos de agir sem dó nem piedade.
We have work to do, if we plan to defeat the Lord of Lies.
Temos trabalho a fazer, se pretendemos derrotar o Senhor das Mentiras.
Tyler, do we have the floor plan to the Neuron Lounge, please?
Tyler, podemos ver a planta do chão do Neuron Lounge, por favor?
Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas?
A propósito, com este teu plano, por acaso temos gasolina suficiente?
We have details of the L.A. attack plan, including the date.
Só temos detalhes do plano de ataque de L.A., incluindo a data.
We have a problem. If that hard drive is discovered by the Americans, it'll jeopardize the next phase of our plan.
Se a hard drive for descoberta, isso vai pôr em perigo a próxima fase do nosso plano.
That is correct. Do we have a contingency plan if we run out of tylium?
Há um plano de contingência para quando o tylium acabar?
We need the power of three to vanquish him, so I have a plan.
Precisamos do Poder das Três para o destruir. Tenho um plano.
I have a plan. We take two extra guys off the floor.
Pegamos em dois tipos extra do casino.
All I can tell you now is we do have a plan.
O mais que posso dizer é que nós temos um plano.
All I can tell you now is we do have a plan. Yeah.
O mais que posso dizer é que nós temos um plano.
- We do have a plan.
- Nós temos um plano.
For the duration of this battle, I would prefer to be called G-Cat, and we have two plans. Well, do you have a plan, Garfield?
Tens algum plano?
Now, I may not have my own dentistry or retirement plan, exactly but I am doing what we love to do, Tia.
Agora, posso não ter o meu próprio dentista, ou o plano de reforma... mas estou a fazer o que adoramos fazer, Tia.
Do we have a backup plan?
Temos um plano de emergência?
So if we actually find Szura, do you have a plan for what we're gonna do with him?
Portanto, se encontrarmos o Szura tens algum plano para o que faremos com ele?
So, Charles, do we have a game plan or shall I just follow my muse?
Então Charles, temos um plano definido ou posso seguir minha inspiração?
I'm sure your head is spinning and that you don't feel completely safe right now. But rest assured, we do have a plan.
Sei que ficou atordoada e que não se sente em segurança, mas descanse que temos um plano.