Do we have an agreement tradutor Português
50 parallel translation
Do we have an agreement?
Temos um acordo?
Do we have an agreement?
Chegamos a um acordo?
Do we have an agreement?
Estamos de acordo?
Well, Mr. Reede, do we have an agreement on custody or not?
Sr. Reede, temos um acordo sobre a custódia, ou não?
- Colonel, do we have an agreement?
Coronel O'Neill, chegámos a um acordo?
- Do we have an agreement this time /
- Temos um acordo desta vez?
So... do we have an agreement?
Então... Temos um acordo?
So do we have an agreement there?
Então, temos um acordo, hein?
Do we have an agreement?
- Estamos de acordo?
Do we have an agreement?
Nós temos um acordo?
Do we have an agreement?
De acordo?
So do we have an agreement?
Então, temos um acordo?
Now, do we have an agreement?
Agora... temos um acordo?
So do we have an agreement or don't we?
Então... temos um acordo, ou não temos?
So do we have an agreement?
temos um acordo?
Do we have an agreement, witchslayer?
Temos acordo, witchslayer?
Do we have an agreement, My Queen?
Temos um acordo, minha Rainha?
So... do we have an agreement?
Então, temos um acordo?
Do we have an agreement or don't we?
- Temos um acordo ou não?
So do we have an agreement?
Então temos um acordo?
Do we have an agreement, or do we send the note and exterminate your men?
Chegamos a um consenso ou vou mandar a mensagem que vai matar os seus homens?
- Do we have an agreement?
- Temos um acordo?
Now, do we have an agreement, or would you like the detective to meet that girl?
Então, temos um acordo? Ou queres que o detective encontre aquela miúda?
Mr. Ambassador... do we have an agreement?
Sr. Embaixador... Temos acordo?
Do we have an agreement that we can come in and get our body?
Podemos entrar e ir buscar o corpo?
Do we have an agreement?
Temos acordo?
We do have an agreement, don't we?
Temos um acordo, näo temos?
We have made an agreement with another System Lord named Baal.
Fizemos um acordo com outro Senhor do Sistema, de nome Ba'al.
We have reached an agreement on the debt-ceiling bill.
Chegámos a um acordo quanto à lei do tecto da dívida.
I have no doubt you are right, but we do have an agreement, yes?
Não duvido que tenha razão, mas temos um acordo, não é?
- You signed an agreement, kid. We don't have time for this, go on and do it.
Assinou um contrato, não temos tempo a perder com isso.
And so we've made an agreement that we're gonna have to start filming everything so we don't miss that, because their relationship is definitely part of the movie now.
E então fizemos um acordo para começarmos a filmar tudo, para não perdermos isso, porque a relação deles passou a ser, definitivamente, parte do filme.
Do we have an agreement?
Fui claro?
Didn't we have an agreement when we first moved in that we wouldn't get in each other's business?
Não tínhamos um acordo quando mudamos de não se metermos um na vida do outro?
And by the way... didn't we have an agreement when we first moved in that we wouldn't get in each other's business?
Por falar nisso, não fizemos um acordo de não nos metermos nas coisas um do outro?
Do we have an agreement?
Então...
I appreciate that, I do, but we had an agreement and you have not done your part.
Eu estimo isso, eu estimo mas tínhamos um acordo. E não fizeste a tua parte.
I'm going to assume we have an agreement.
Vou partir do princípio que temos um acordo.
People came out because the government promised them to make an agreement with the European Union, so we'll finally have steps to live as a European country... like a part of the civil world.
As pessoas saíram à rua, porque o governo prometeu fazer um acordo com a União Europeia, para podermos finalmente viver como um país europeu, como parte do mundo civilizado.
Yes, we have a plan... and we have an agreement, do we not?
Sim. Temos um plano e temos um acordo, não é?