Do we have to do this tradutor Português
2,867 parallel translation
Malcolm, do we have to do this?
Temos que fazer isto Malcolm?
why do we have to take part in this highborn pastime?
Porque temos de tomar lugar neste passatempo da nobreza?
Guys! Am I mistaken, or do we have an hour to get this truck?
Estou errado, ou temos 1h para apanhar o camião?
You ready to do this? Do we have a choice?
- Estás pronto para isto?
You make an excuse to get me alone so you can ask me something... and then you deny it and then we have to do this stupid dance.
Inventas uma desculpa para eu vir, e poderes perguntar-me alguma coisa, mas depois negas, e fazemos esta dança idiota e...
We have a problem. We have to do this together.
Se temos um problema, precisamos de enfrentá-lo juntos.
We don't have to do this all together.
Não temos de fazer juntos.
We have a lot to figure out, and this isn't the way to do it.
Temos muita coisa para perceber, e esta não é a maneira para fazê-lo.
Mama, that is really not helpful. Do we have to talk about this right now?
Temos que falar disto agora?
- We don't have to do this.
- Não temos de fazer isto.
We don't have to do this, we can go back.
Não somos obrigados a fazer isto, podemos voltar para trás.
I'm just saying, we don't have to force ourselves to do this.
Estou apenas a dizer que não temos de nos obrigar a fazer isto.
But I have to do this It's what we agreed to
Mas tenho de fazer isto Foi o que concordámos
We'll have to do this another time. No, no, no, no, no, no!
- Temos de marcar para outro dia.
We don't have the money to do this another time look, I can tell you right now, she does not know anything.
Posso dizer-lhe desde já, ela não sabe de nada.
If you're gonna accomplish anything, we're gonna have to do this together.
Se vai realizar alguma coisa, temos de fazer isto juntos.
We have to do this right now.
Temos de fazer isto agora.
We're gonna have to do this the hard way.
Parece que temos de fazer isto da maneira difícil.
We have to do this now.
Temos que fazer isto agora.
We don't have to do this.
Não temos de fazer isso.
I want you to say that you'll be on time for one thing we do as we get ready to have this baby.
Que chegarás a tempo a uma coisa que fazemos antes de termos este bebé.
We had this role of House, which sort of every role sort of revolved around and had so much interaction with this character, that we had to really get that character perfectly, or the series would not have worked.
Tínhamos o papel do House, do qual todos os outros papéis dependiam e tinham muita interacção com este personagem. Tínhamos de fazer o personagem perfeito, ou a série não dava certo.
We shouldn't have to do this.
Não devíamos ter de fazer isto.
And they were the ones who were turned to do this, very much tike the scientists of today, which we have trained to be the people who are going to go into outer space.
E eram eles que estavam treinados para isso, à semelhança os cientistas actuais, que treinamos para serem as pessoas que viajam para o espaço exterior.
very, very powerful breakthrough propulsion systems that would essentially allow us to create flying saucers that could travel very easily and very short amounts of time between the Earth and the Moon and between the Earth and Mars, so it makes complete sense that we do have this secret private program that maybe even a lot of guys inside NASA themselves don't know about.
poderosos, que nos permitiriam essencialmente criar discos voadores que poderiam viajar facilmente em viagens rápidas entre a Terra e a Lua e entre a Terra e Marte, portanto faz inteiro sentido termos este programa secreto que até muitas pessoas da Nasa
We have to do this.
- Temos de fazer isto.
We signed up for this charity run and now we have to do it.
Inscrevemo-nos para esta corrida solidária e agora temos de ir.
No, we don't have to do this.
- Não, não temos de fazer isso.
If we can cross this, we have a clear path to the Colorado territory.
Se conseguirmos atravessar isto, teremos o caminho livre até ao território do Colorado.
That if this thing bothers Derek enough to bring him out of his little hole, then we might have an opportunity.
Que se esta coisa incomoda tanto o Derek, para o fazer sair do seu buraquinho que isso representa uma oportunidade.
We have one week on the island to work our magic And get emma here laid by the quarterback. Do I have a say in this?
Temos uma semana na ilha para fazermos uma magia e conseguir que a Emma faça amor com o quarterback.
Do we really have to fight about this now?
Temos mesmo que discutir isso agora?
We would like to be showing you- - instead of this strange image of me sitting on the floor of an undisclosed location in dim lighting, we would like to be showing you pictures- - Live pictures of what's happening in Tahrir Square right now, but we can't do that because our cameras have been taken down.
Gostaríamos de vos mostrar, em vez desta imagem estranha de mim sentado no chão, num local não identificado e com luz fraca, imagens em direto do que se passa na Praça Tahrir, neste momento, mas não podemos, porque as nossas câmaras foram removidas...
American people may have ξncredere, that we do everything our power ξn - - To stop? And track terrorist responsible for this atrocity.
O povo americano pode estar certo que estamos a fazer tudo ao nosso alcance para apanhar e levar a justiça, os autores deste acto de terrorismo.
Well, maybe we better talk about it a little more because what it sounds like you're telling me, Mike, is that from now on we have no choice but to do this piddling pseudo cook so that we can pay back your guys.
Bem, talvez seja melhor falarmos um pouco mais, porque parece-me que estás a dizer, Mike, que doravante não temos outra opção senão cozinhar um produto inferior para podermos pagar aos teus homens.
I hate that we have to do this.
Odeio termos que fazer isso.
Can you imagine? Phil, do we really have to go through this again?
Phil, temos de voltar a isto?
Look... If we're gonna do this, there have to be rules, right?
Olhe, se vai fazer isso tem que haver regras, certo?
We have to do this.
Temos de fazer isto.
I'm really sorry that we have to do this.
- Sinto muito por isso.
We do not have time to debate this.
Não temos tempo para discutir isso.
Traps. Why do we even have to do this?
Porque é que tenho de fazer isto?
We have to do this one on our own.
Temos de investigar sozinhos.
If one of my goals is that they have to learn to write their name during this term I am going to be worried, and instead of seeing the child, I will only see the goal, and I will try to adjust the child to the goal. If what I want is for the child to learn and to live, let's say, spontaneously, he is going to pick it all up anyway and I won't be worrying about it, and we will be able to flow and enjoy the process.
Se o meu objetivo é que durante o curso 96.2 ) } vou estar preocupado e vou tentar adaptar a criança ao objetivo. isso ela vai aprender de qualquer maneira mas não vou estar preocupado com isso e vamos poder fluir e desfrutar do processo.
I often find myself in class asking them what they feel like doing, and they have no idea. They're very accustomed to directivity in class, "we're going to do this, we're going to do that" Because on the whole, the teacher is uccustomed to being the one who directs everything.
Muitas vezes nas aulas pergunto e não sabem o que fazer. vamos fazer aquilo ". 149 ) } está habituado a ser quem dirige tudo.
Okay, so we have around 23 hours to find this... Whatever the hell it is, and it's anywhere in the world?
Então temos cerca de 23 horas para encontrar essa coisa maluca aí, que está em qualquer sitio do mundo?
We have nothing unless we find this guy and convince him to do his civic duty.
Não temos nada a não ser que achamos esse tipo e o convencermos a fazer o seu dever cívico.
Yeah. We have to do this.
Temos de fazer isto.
We shouldn't have to do this today.
Podia ter escolhido um dia melhor...
I do realize that this is a lot to ask, but... we have no choice.
Eu sei que isso é muita coisa, mas... Nós não temos escolha.
You know, there have been a number of times over the years when unidentified remains of a male child about Tommy Lewis'age have come through this morgue, and each time, we did the DNA comparison to a sample
Olá, Jo. Sabes, tem havido algumas vezes durante os anos em que restos mortais não identificados de meninos da idade do Tommy Lewis têm passado por esta morgue.