Do what you want to do tradutor Português
13,481 parallel translation
- What do you want to do?
- O que queres fazer?
What do you want me to do?
O que queres que eu faça?
I know you want to destroy Hive for what he's done to you.
Eu sei que queres destruir o Hive por causa do que ele te fez.
Do you want me to fly or what?
Queres que eu passe por cima?
By the way, what you want me to do once we there?
O que quer que faça, quando chegarmos?
Would you want your son to be anything but what he is?
Gostava que o seu filho fosse algo para além do que já é?
They broke in, what did you want us to do?
Eles invadiram isto, o que querias que nós fizessemos?
You just tell us what you want us to do.
Apenas tens que nos dizer o que temos que fazer.
What do you want us to do with him?
O que queres que façamos com ele?
You want to work with me, you do what I say.
Se queres trabalhar comigo, faz o que te digo.
What do you want to do with this one?
O que queres fazer com este?
What do you want to do with this one?
- O que queres fazer com este?
What do you want me to fucking do?
- O que queres que eu faça?
What do you want me to say, Sara?
O que queres que te diga, Sara?
What do you want to do?
O que queres fazer?
All you have to do is tell me what you want.
Tudo que tens que fazer é dizer-me o que queres.
What would you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
Look. I don't know what to tell you, man. You want your big, bad Serratura, you're gonna have to go after Tristan because he took it with him after he forced me to activate it.
Se queres a tua grande, diabólica Serratura, vais ter de ir atrás do Tristan, porque ele levou-a com ele depois de me forçar a activá-la.
What do you want to take, your little knight?
O que queres levar? O teu cavaleiro?
What do you want me to say, Klaus? Thank you for not killing me?
O que queres que diga, "Obrigada por não me matares"?
I mean, what do you want me to call it, Waldo?
O que queres que lhe chame? Waldo?
What do you want me to do?
O que queres que faça?
So what do you want to tell me?
O que me queres dizer?
What? What? What do you want to talk about, Quentin?
Do que queres falar, Quentin?
Now maybe you are wearing that mask for a reason, but right now, I need you to ask yourself what would the Black Canary want you to do?
Talvez estejas a usar essa máscara por uma razão, mas, agora, preciso que te perguntes o que é que a Canário Negro iria querer que fizesses?
Director Waller, what do you want to do with the artifact?
Diretora Waller, o que quer fazer com o artefacto?
What would Vlad want you to do?
O que Vlad iria querer que fizesses?
So... what, uh, what do you want to do?
Então... O que... - O que quer fazer?
Now what do you want to do?
- O que queres fazer agora?
Quagmire, I want you to think of a card, but do not tell me what it is.
Quagmire, quero que penses numa carta, mas não me digas qual é. Muito bem, já chega!
If you want to get a girl's attention, you text her a picture of your penis. What?
Se queres ter a atenção de uma rapariga, envia-lhe uma fotografia do teu pénis.
So what do you want to do?
Por isso, o que queres fazer?
As soon as I have sex with them... it's like all of my interest magically disappears. And I don't know what to do after that. So, uh, you know, if you hook her up with me... she's gonna end up hating you... it'll destroy your friendship, and I don't want that.
Assim que faço sexo com elas, é como se meu interesse desaparecesse magicamente, e eu não sei o que fazer depois, então, vocês sabem, se trouxer ela pra mim, ela vai acabar te odiando depois,
So what do you want me to do?
Então, o que é que querem que eu faça?
Okay. What do you want to know?
O que queres saber?
What do you want to ask?
O que queres perguntar? Nada.
I will support that if it's what you really want to do.
Vou apoiar se for isso que realmente queres.
And what do you guys want to do?
E o que é que querem fazer?
Forced intercourse with A member of the opposite sex. What do you want to call it?
Forçar uma relação sexual com alguém do sexo oposto.
What do you want to call it?
Como é que lhe quer chamar? Não me importa aquilo que lhe chama.
Hey, you want to know what the most underrated perk of the apocalypse is?
Queres saber qual é a vantagem mais subestimada do apocalipse?
Here's what I want you to do.
Eis o que quero que faça.
What do you want me to say?
O que quer que eu diga?
Tonino, what do you want to say to the Pope?
Tonino, o que gostaria de dizer ao Papa?
What do you want me to do?
O quê... o que querem que faça?
The whole point of Rebirth, basically, is to find what you need, not what you want.
O propósito do Renascer é encontrares o que precisas, não o que queres.
- Hello? What do you want Kyle to do right now?
O que queres que o Kyle faça?
I don't know. What do you want me to say?
O que queres que te diga?
What else do you want to do other than win this case?
O que queres, sem ser vencer este caso?
What's wrong with you suddenly? I don't want to waste ours or the court's time. .. by defending this hopeless case.
- Não quero desperdiçar o nosso tempo ou o do tribunal, defendendo este caso sem esperança.
How do we know you're not just saying this to get what you want?
Como é que sabemos que não está a dizer isto para conseguir o que quer?