English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do you know what you are

Do you know what you are tradutor Português

1,218 parallel translation
Do you know what you are?
Sabes o que és?
- Do you know what you are?
- Sabe o que és?
Mr. Aryan do you know what you are asking for?
Mr. Aryan, você sabe, para que é que está a perguntar?
Do you know what I have endured... to convince the priests we are still loyal?
Sabes o que passei para convencer o padre que ainda somos fiéis?
Do you know what I have endured to convince the priest that we are still loyal?
Sabes a que é que tive que me submeter para convencer o padre que lhes era leal?
If Skaara or Sha're are on the other side, those jarheads'll open fire on them as soon as they see the light of their eyes... if you know what I mean.
Se o Skaa'ra e a Sha're estiverem do outro lado, estes palhaços vão... abrir fogo sobre eles assim que lhes virem a luz nos olhos se é que percebes o que quero dizer.
Do you know what men are like?
Sabes como são os homens?
Do you know what a fabulously attractive woman you are?
Sabias que és uma mulher íncrivelmente atraente?
Do you know what bolt cutters are?
Sabes o que são alicates de ferro?
"Oh, I see" "You know what, Shane, your head is filled up with so much shit," you don't even know what you are talking about
Shane, a merda nessa tua cabeça já é tanta que nem sabes do que estás a falar!
And what are you looking for? I do not know.
- E que tipo é?
I want you to know that in spite of what's happened here tonight, we are not deterred.
Quero que saibam que, apesar do que se passou esta noite não desistimos.
I don't know. What are you going to do?
Não sei, o que vais fazer?
I don't know, what are you talking about.
Não sei do que falas.
You do not know what you are doing.
Você não sabe o que está a fazer.
Captain, I repeat, you do not know what you are doing.
Capitã, eu repito, você não sabe o que está a fazer.
- What are you going to do? - I don't know.
- O que é que vais fazer?
Hey, you know what you should do? You should check if any of those three murderers are doing their time in Oz.
Devias era ver se os três homicidas estão a cumprir pena aqui em Oz.
I don't know what you are talking about.
Não sei do que estás a falar.
What do you mean you don't know where they are?
Que tipo de mãe é você? Estou? Dona Kinkle?
You know, it's just that some of Quinn's injuries are just not consistent with what you and your friends told me.
Sabe, é só que algumas feridas do Quinn não são consistentes com o que você e os seus amigos me contaram.
What are you doing here and what do you know about my son?
O que faz aqui e o que é que sabe a respeito do meu filho?
Well, you know, Gabrielle, some things in life are worth more than what they seem.
Gabrielle, algumas coisas na vida valem mais do que parecem.
Now what are you gonna do? I don't know.
- Que vais fazer agora?
Do you know what the stigmata are?
Sabe o que significa Estigma?
But I know what you and your music are about.
Mas sei do que vocês falam na vossa música.
That's a fact, it will fall off. It has happened to a couple of friends of mine. - I've had my blue balls so I know what you guys are talking about.
Já fiquei com os tomates azuis, eu sei do que estás a falar.
Tell them if they are investigating the City Bank... And what do you know about Chandler that can help us.
Diga se estão investigando o City Bank... e o que sabe de Chandler que possa nos ajudar.
Granny, do you know what they are saying?
Avó, sabe o que me dizem?
Well, do you know what a few bacteria are doing inside you?
Você sabe quando uma bactéria infecta seu corpo?
I know that is what you believe, but what I wonder is what you alone are capable of?
Eu sei que é o que acredita Mas... o que eu imagino é... Do que você sozinho é capaz?
You know more about what's going on in this place than you are letting on.
Sabe mais sobre o que se passa neste local do que aquilo que nos quer dizer.
You have no idea what that's like, to know people are dying from something you thought up.
Não faz ideia o que é saber que se morre por causa do que criámos.
Do you know what the odds of catching a fly ball are? I didn't.
Sabes quais são as probabilidades de apanhar uma bola transviada?
Your mother and I are moving to Risa to enjoy our old age and do a lot of... If you know what I mean.
A tua mãe e eu vamos mudar-nos para Risa para desfrutar da nossa velhice, e fazer muito... sabes o que quero dizer.
We know who you are, and we know what you were trying to do.
Sabemos quem você é, e sabemos o que você está tentando fazer.
My orders are to forget I ever saw it, sir, so I don't know what you're talking about.
As minhas ordens são para esquecer que alguma vez vi isto, por isso não sei do que está a falar.
Do you know what a fucking loser you are?
Sabes a merda de derrotado que és?
Do you know what bailiffs are?
- Sabem o que são beleguins?
Do you know what people are most afraid of?
Sabes o que as pessoas mais temem?
Do you know what they are? Do you?
- E sabes quais são?
As I was saying, I know nothing about the products you're going for personally, but I do believe I can sell anything... once I know what the buyer's needs are.
Como estava a dizer, claro que nada sei dos produtos em que está a pensar, mas julgo-me capaz de vender tudo desde que saiba o que o comprador quer.
You do not know who you are... what you've become since... the incident.
Não sabes o que és agora, em que te tornaste desde o incidente.
Do you know what your problem is you are jealous of Sonia.
Sabes qual é o teu problema, tens ciúmes da Sonia.
One, I've no idea what you're talking about and two, I don't know who you are.
Primeiro, não faço ideia do que está a falar, e segundo, não sei quem é.
- I know what you're trying to do. - What are you talking about?
- Eu sei o que estas a tentar fazer.
I don't know what you are talking about.
Não sei do que está a falar.
You don't know what people are gonna do next, and people are not just -
Não se sabe o que vão fazer a seguir. E as pessoas não são apenas...
Unlike my father, I know what you are.
Ao contrário do meu pai, sei o que vocês são.
- What are you gonna do then? - I don't know yet.
Ainda não sei.
You know how Volunteers are, they just do what they are told, right?
Sabe como os Voluntários são, eles só fazem o que lhes é dito, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]