Do you know why i'm here tradutor Português
59 parallel translation
- What? Do you know why I'm here?
- Sabe por que estou aqui?
You do know why I'm here.
Você sabe por que eu estou aqui.
Do you know why I'm up here and they're down there, Miss Stone?
Sabe porque estou aqui e eles lá em baixo, Miss Stone?
- Do you know why I'm here?
- Sabe porque estou aqui?
- Do you know why I'm here?
- Sabe porque é que aqui estou?
- Do you know why I'm here?
- Sabem porque é que estou aqui?
My Lady Morgan, do you know why I'm here?
Lady Morgan. Sabe por que estou aqui?
- Do you know why I'm here?
- Sabes porque estou aqui?
Oh no, I'm fine, you know why? Because in two hours – and I do plan on extricating us from here in exactly two hours – the night will be over and I won't have to see them again until next year.
Não, eu estou bem, porque daqui a duas horas... e planeio sair daqui em exactamente duas horas... a noite terá acabado.
I don't know why I'm up here. It's you that should be jumping!
Quem devia saltar do parapeito eras tu.
- You do know why I'm here?
- Sabe porque estou aqui?
Do you know why I'm here?
Sabes porque estou aqui?
I think there's time for that still, sir. For the immediate future, I'm here to let you know what you're up against, and why we need Hammond and SG-1 right now more than ever.
Acho que há tempo para isso, mas num futuro mais próximo, eu digo-lhe o que vai enfrentar e por que razao precisamos do Hammond e da SG-1 agora, mais do que nunca.
Do you want to know why I'm here?
Querem saber por que estou aqui?
Do you know why I'm here?
Sabe porque é que eu estou aqui?
And then there's a blank, you know. And all I have to do to really understand what I'm doing here, why I'm here, is to find that blackboard and find out what God really has in mind for me.
E tudo o que tenho de fazer para perceber bem a razão por que estou aqui e o que faço aqui é encontrar esse quadro e descobrir o que é que Deus tinha em mente para mim.
Do you know why I'm here?
Sabes por que razão estou aqui?
Do you want to know why I'm here?
- Quer saber porque estou aqui?
I'm sure you know why I'm here. Because you're the man who knows what I'm going to do before I do it, right?
Tenho a certeza que sabe porque aqui estou, você é o homem que sabe o que vão fazer antes de o fazerem, certo?
Do you know why I'm here?
- Sabes por que razão estou aqui?
- Do you know why I'm here? - No. In West Hollywood?
Que coisa bonita de se dizer, não é, Jenny?
Do you know why I'm here?
Sabes por que razão aqui estou?
Do you know why I'm here?
Sabe porque estou aqui?
Do you know why I'm here?
Sabe, porque estou aqui?
- You don't know why I'm here, do you?
Não sabes porque estou aqui, pois não?
I don't know who sent them. I don't know why. But I'll tell you this, I'm not gonna let them, I'm not gonna let anybody stand in the way of what we are building here.
Não sei quem os enviou nem porquê, não vou deixar que eles nem ninguém se meta no caminho do que estamos a construir.
Do you know why I'm still here, and your father is hiding in Switzerland?
Sabes porque é que eu fiquei aqui, e o teu pai está a esconder-se na Suíça?
Do you know why I'm here?
Sabes porquê é que estou aqui?
After what happened last night, you trying to siphon magic from the circle, I don't know why I'm here.
Depois do que aconteceu ontem à noite, depois de teres tentado transvasar a magia do Círculo, não sei porque estou aqui.
I'm here on a speaker with Harry Crane and Peggy Olson, Mr. Ginsberg's supervisor, and we want to know why you want to pull the ad.
Estou aqui com o Harry Crane e a Peggy Olson, supervisora do Sr. Ginsberg, e queremos saber porque quer cancelar o anúncio.
Do you know why I'm here, Kit?
Sabes porque estou aqui, Kit?
Do you know why I'm here?
Sabes por que estou aqui?
Do you know why I'm here today?
Sabe porque estou aqui hoje?
Okay, if-if-if this is how you think, then I don't even know why I'm living here. Oh, I do : because it's free!
- Eu renuncio.
I'm not sure why my father-in-law told you what we do here, but if you know, you know.
Não sei bem o que o meu sogro vos disse sobre o que fazemos aqui, mas... se sabem, tanto melhor.
Do you know why I'm here?
Sabe por que estou aqui?
Do you know why I'm here, Vanessa?
Sabe porque estou aqui, Vanessa?
Do you even know why I'm here today?
Sabes porque vim aqui hoje?
I know why you asked for me, and I'm here to get you out of the hole my sister's incompetence put you in.
Sei porque me chamastes, e vim para vos tirar do buraco onde a incompetência da minha irmã vos enfiou.
Do you know why I'm here?
- Sabes porque estou aqui?
Jenna, do you know why I'm really here? Okay, I didn't want to drink alone, yes.
Pronto, não queria beber sozinho.
Well, I think I know why I'm here. - Do you?
- Acho que sei por que estou aqui.
Do you want to know why I'm out here, middle of night, driving around by myself?
Queres saber porque estou aqui... conduzindo sozinho, a meio da noite?
Do you know why I'm here?
Sabes porque é que estou aqui?
- Do you know why I'm here? To say this.
Sabe porque aqui estou?
Do you know why I'm here, Aaron?
Sabes porque estou aqui, Aaron?
- Do you know why I'm never here?
- Por isso não conto contigo na empresa.
" Bethany, do you know why I'm here?
" Bethany, sabes porque estou aqui?