English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do you really love me

Do you really love me tradutor Português

90 parallel translation
Do you really love me?
Gostas mesmo de mim?
Fefè, do you really love me?
Fefe, me amas de verdade?
Do you really love me?
Amas-me mesmo?
Do you really love me so much?
Você realmente me ama tanto assim?
Do you really love me?
Você gosta mesmo de mim? De verdade?
Do you really love me? Enough to live with me?
Você me ama mesmo, assim, de querer viver junto?
And do you really love me?
E tu gostas mesmo de mim?
- Do you really love me?
É verdade que me amas? - É verdade?
- Do you really love me, Gwendolyn?
- Você me ama mesmo, Gwendolyn?
Do you really love me, Leonard?
Amas-me mesmo? Sim!
- DO YOU REALLY LOVE ME?
Tu realmente amas-me?
- DO YOU REALLY LOVE ME, JULIAN?
Tu realmente amas-me, Julian?
And I don't want you to feel better than me, Wes,'cause I love you the way you are, the way you really are.
E eu não quero que você se sinta melhor do que eu, Wes, porque eu o amo do jeito que você é, do jeito que você realmente é.
You didn't really love her any more than you do me
Não amava mais a ela do que ama a mim.
If you think you really love me as you say you do, I swear that my gratitude...
Se acha mesmo que me ama como diz, então... juro...
Julian, you really do love me.
Amas-me realmente.
Yea, in 1972... you'd had a love affair with Siroudnik... who was one of the gang... and I took it really bad and used the organization...
Sim, em 72, tiveste uma história de amor com o Cyroulnick, que era um dos tipos do grupo e eu levei isso muito a mal e servi-me da organização e lembro-me de ter vivido isso muito, muito mal,
You really do love me.
Tu amas-me mesmo!
You really do love me. Oh, please.
Oh, por favor.
OH, YOU LOVE ME, YOU REALLY DO LOVE ME.
Oh, tu amas-me. Tu amas-me mesmo!
He said, "Do you love me?" And she says, "No... but that's a really nice ski mask."
Ele disse, "Amas-me?" e ela responde, "Não... mas tens uma máscara de esqui linda."
You really do love me, don't you?
Tu amas-me mesmo, não é?
Why, Mr. Dankert, you really do love me.
Então, sr. Dankert, sempre me amaa sério!
You really do love me, don't you?
Tu amas-me realmente, não é verdade?
Oh, Mary, if you can hear me... I need you to fill Jim's heart with love because he really needs it now.
Maria, se me ouves enche de amor o coração do Jim.
Then you really do love me.
Então amas-me de verdade.
I ain't too good at talking to women and I really wanted to do you so I brought along the love tester to help me.
Não sei falar com mulheres e queria mesmo papar-te por isso trouxe o medidor de paixão para ajudar.
You know what I love most about you, what really drives me crazy?
Sabes do que eu gosto mais em ti, o que me deixa mesmo louco?
I can sit here and I can baby you and I can tell you to quit but I'm not going to do that, because I really love my job.
Posso-me sentar aqui e passar a mão na sua cabeça, e posso te dizer para desistir, mas não o vou fazer porque gosto realmente daquilo que faço.
Listen to me. If you really love me, I'll put this cummerbund on right now... we'll walk up that hill and go to the big tent and do it.
Olha, Franny, se me amas de verdade, coloco isto, subo a colina e casamos.
If you do something really, really, really special for me a special mission then I'll go tell Mommy I love you.
Se fizeres uma coisa muito, muito, muito especial por mim... uma missão especial... eu digo à mamã... que gosto de ti.
Look, I love you guys, but do you really want me in a sandbox with your kids?
Adoro-vos, mas vocês querem-me a brincar com os vossos filhos?
I don't really want to go into all the whats and whys and gory details right now... but you should know we all still love Max.
Não me apetece contar agora os porquês e pormenores desagradáveis, mas ainda gostamos do Max.
Lisa... Do you love me for who I really am?
Lisa... voce me ama pelo que realmente sou?
Do you love me for who I really am?
Voce me ama pelo que realmente sou?
I've already done something, and he reminded me of that, and now, this - - l really just want to do what I love to do, and I want to go where he's gone, you know?
Já fiz algo e ele lembrou-me disso. E agora, isto! Só quero fazer aquilo que adoro.
I really wish- - like people used to ask me before- - you know, "wow, so have you ever been in love?"
Eu gostaria- - o pessoal costumava perguntar-me- - coisas do tipo, "Já tivestes apaixonado?"
Without the strength and love that Jesus provides me, do you really think Cassandra's gonna be able to take care of him?
Sem a força e o amor que Jesus me proporciona, achas mesmo que a Cassandra vai ser capaz de tomar conta dele?
Well, I would just really love it if you would do it.
Bem, gostaria muito se me levasses tu.
Maybe you really do love me, but you didn't even have the guts to tell your father.
Silvia, eu amo-a!
Oh really? And how do you love me?
E como é que me amas?
Maybe because she's really in love with me, and we injected you with diabetes to very slowly get you out of the picture.
Se calhar é porque ela está mesmo apaixonada por mim, e ambos te injectamos a diabetes para muito lentamente te apagar do mapa.
I realize that the point isn't that at all, because it's not really about doing things that you love to do always, but it is about doing things with the person that you love.
Apercebi-me que não é de todo o que interessa, porque, na verdade, não é fazer sempre coisas que tu adoras fazer, mas é fazer coisas com a pessoa que tu amas.
Do you still really love me?
Ainda me amas?
But if you really do love me, you'll let me go.
Mas se realmente... me amas, deixas-me ir.
How much do you really love each other?
Samor, me diga, quanto vocês se amam?
Well, you've always loved me for who I am instead of who I could be which is really wonderful, because, let's face it we both love who I am.
Bom, sempre me amaste pelo que sou em vez do que podia ser, o que é maravilhoso porque sejamos realistas, nós amamos o que sou.
But I guess I wanted you to be better than me. And I thought that if I push... It may not mean anything to you, but I want you to know that I really do love you.
Mas acho que queria que fossem melhores do que eu, e achei que se vos empurrasse... pode não significar nada para vocês, mas quero que saibam,
Tony? Do you know what I would really love?
Tony, sabes o que me apetecia?
They love you. - You really think they do?
- Achas mesmo que me amam?
You really do love me, don't you?
Tu realmente me amas, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]