Do you think this is funny tradutor Português
57 parallel translation
Do you think this is funny?
Acham que tem piada?
Hey, do you think this is funny?
Ouve, achas piada a isto?
Do you think this is funny?
Acha piada a isto?
Do you think this is funny, Larry?
Achas que tem graça?
Do you think this is funny?
Acha isso engraçado?
What, do you think this is funny?
- Achas isto engraçado?
Do you think this is funny?
Pensas que é engraçado?
Do you think this is funny?
Acha engraçado?
Do you think this is funny?
! Acha isso engraçado?
All right, do you think this is funny?
Tudo bem, achas que isto é engraçado?
Do you think this is funny?
Acham que isto é engraçado?
- Do you think this is funny?
- Achas que tem graça?
Hey, do you think this is funny?
Achas que isto tem graça?
Do you think this is funny?
Achas que isto tem piada?
Do you think this is funny?
Tu achas isto engraçado
Do you think this is funny?
Achas que isto tem graça?
Do you think this is funny?
Achas que tem graça?
- Do you think this is funny?
- Acham graça?
- Why do you think this is funny?
- Porque acha que isto tem piada?
do you think this is funny?
Achas piada?
Do you think this is funny?
Achas piada?
Do you think this is funny? !
Achas isto engraçado?
Do you think this is funny?
Achas que tem piada?
- What, do you think this is funny?
- Acha que isto tem piada?
Do you think this is funny?
- Achas engraçado? - Sim, Elena.
Do you think this is funny?
Achas isto engraçado?
What, do you think this is funny?
Acha isto engraçado?
Do you think this is funny, to talk to me like I am a dog?
Achas graça tratares-me como um cão?
And why do you think this is funny?
Porque é que achas isso engraçado?
Do you think this is funny?
Acha que isto é engraçado?
Do you think this is funny? It tickles.
- Achas que isto é engraçado?
- Do you think this is funny?
- Achas que isto tem piada?
- Do you think this is funny? - Yeah.
- Acha que isto é engraçado?
Do you think this is funny?
Achas que isto é engraçado?
Do you think this is funny?
Acha graça a isto?
I suppose you think this is funny, do you?
- Acha a situação divertida, é?
Do you think this is funny?
Acha isso bonito?
Do you think that this is funny?
Achas que isto tem piada?
Hey, Max, if Fluffy is going all funny, You think this has anything to do with...?
Max, se a Fofinha ficou esquisita, achas que há algum problema com...
Do you think this is funny?
Este quer dizer que o cavalo levantou-se.
Oh, wow, this is about 90 % less funny than you think it is.
Isso é cerca de 90 % menos engraçado do que vocês pensam.
Do you still think this is funny?
Ainda continuas a achar piada?
Do you think this is funny?
Qual é a piada?
You think this is funny, do you?
Achas isto engraçado, é?
You think this is funny, do you?
Achas que isto é engraçado, não achas?
Oh, you think this is funny, do you?
- Acha que isto é engraçado?
Dude, do you think this is funny?
Pá, achas que isso tem piada?
Why do you all think that this is funny?
Por que é que vocês acham isto engraçado?
you think this is fucking funny. Getting me out of bed before mid-day.
- Achas engraçado tirar-me da cama antes do meio-dia.
And next week, on the eleventh of the month at the baptism of Judes baby to be exact... after we had quite had consumed some alcohol Mark and I the same type of relationship. And this is the funny part, I think. These relationships... the resulting life can in my belly you're both.
E na semana seguinte, a onze desse mês exactamente, no baptismo do bebé de Judes... depois de grande consumo de álcool, Mark e eu tivemos uma relação... e esta é a parte divertida, creio eu, por causa destas relações... o resultado no meu ventre pode ser causado por um dos dois.
Do you think this is funny? No.
- Tem graça?