Do you want some company tradutor Português
26 parallel translation
I said, Do you want some company?
Perguntei se querias companhia.
- Do you want some company?
- Queres companhia?
Do you want some company?
Queres companhia?
Do you want some company?
Quer companhia?
Oh, well, do you want some company?
Oh, queres companhia?
Do you want some company in there with you?
Queres companhia aí dentro?
Do you want some company, Mrs. Adler?
Quer companhia, Sra. Adler?
Do you want some company?
Queres alguma companhia?
- Do you want some company?
- Quer alguma companhia?
Do you want some company?
- Queres companhia?
- Do you want some company? - I'm sorry.
- Desculpa, mas não te ouço.
So, do you want some company? No.
Queres companhia?
Do you want some company, grab a drink, maybe six?
Queres companhia? Bebemos um copo? Ou seis?
- Do you want some company?
- Queres que te faça companhia?
Are you just gonna go off? Or, do you want some company?
Vais-te embora ou queres companhia?
If you want some company, maybe you can come over and sit on your ass at my place.
Se quiseres companhia, talvez queiras passar por minha casa e sentares-te em cima do teu cu.
Do you really think I want to end up like you, acting in some tragic theater company, directing high school musicals in my spare time?
Achas mesmo que eu quero acabar como tu, actuando numa companhia de teatro de esquina, dirigindo musicais de escola no meu tempo livre?
I have a lot to offer the world, and this is just the beginning, and if you want to take a job with some shady start-up company that has nothing to offer you but stock options and a dream, then you should do that!
Tenho muito para dar ao mundo e isto é apenas o início e se quiseres trabalhar numa empresa que está a começar que nada te oferece a não ser acções e um sonho, então devias aceitar!