Doesn't look like much tradutor Português
224 parallel translation
Doesn't look like we got much to worry about from the Johnsons.
Não temos de nos preocupar muito com os Johnson.
Doesn't look like he's going to be much help to us.
Parece que vamos ter muita ajuda.
Doesn't look like much is out there.
Não me pareceu haver lá muita coisa.
She doesn't look much like Jules.
- Ela não se parece muito com o Jules.
And it doesn't look like much of a morning either.
E a manhã não está lá essas coisas.
Yeah, he doesn't look much like a paying customer, does he?
Não tem ar de cliente, pois não?
Sure doesn't look like much, does it?
Não parece ser grande coisa, pois não?
Doesn't look like much?
Não parece grande coisa?
Doesn't look much like me.
Não parece muito como eu.
Well, it doesn't look like they intended too much damage.
Não estavam a fim de causar muitos danos.
Doesn't look like we have much choice, but I'll remind him.
Eu digo, mas não parece que haja grande escolha.
- Doesn't look like much, man.
Não me parece que seja haxixe.
Doesn't look like they're exporting much barbarite though :
Não me pareça que eles estejam a exportar muita Barbarite agora.
Doesn't look like much.
Näo é lá muito bonita.
[Conductor] Doesn't look like it weighs very much.
- E parece que é bem pesada.
- Doesn't look like it's been too much fun.
- Não parece ter sido divertido.
It doesn't look like it did you much good.
Não parece ter-lhe feito muito bem.
I know, I know. It doesn't look like much... but underneath all that stucco and false fronting... lies an original Michael Fielding Spencer.
Eu sei que não parece muito, mas por baixo de todo aquele estuque e da fachada falsa, está um Michael Fielding Spencer original.
Doesn't look like I have much choice, does it?
Parece que não tenho muita escolha, pois não?
Doesn't look like there's much of anyplace to get around to.
Parece que aqui não há muitos sítios para onde ir.
It doesn't look like you're deterring too much around here lately.
Não parece que estejas a desencorajar grande coisa por aqui ultimamente.
Well, let's hope I stumble onto something so it doesn't look so much like pilot error.
Esperemos que eu descubra alguma coisa que faça com que não pareça um erro de pilotagem.
It doesn't look like much at the moment, but we have great plans.
Não parece grande coisa agora, mas nós temos grandes planos.
Well, Looking around, it doesn't look like I could get much.
Bem, olhando em volta, parece que não ganharia muito.
It doesn't look like much, but it works pretty good.
Não é muito bonito, mas funciona muito bem.
Looking at it from here, it doesn't look like much, does it?
Olhando daqui não parece, grande coisa, pois não?
Doesn't look like much.
Não deve ser muito.
Doesn't look like much, does it?
Não parece muita coisa pois não.
It doesn't look like much but it lets you wash lettuce and your feet in the city.
não parece grande coisa, mas graças a ele em Marselha se pode lavar a salada e os pés!
Funny, he doesn't look much like you.
Tem graça, não se parece nada contigo.
You know this nugget just doesn't look like it's worth that much.
Sabe, esta pepita não parece valer muito.
THE OTHER ONE DOESN'T LOOK THAT MUCH LIKE GOERING.
O outro também não se parece muito com Goering.
That doesn't look much like him, but it's got to be Mitch Leary.
Não se parece muito com ele, mas só pode ser o Mitch Leary.
I know the place doesn't look like much now, but...
Eu sei que a casa não parece lá essas coisas, mas...
I know it doesn't look like much, but it can really fly.
Sei que não tem bom aspecto, mas ela até voa.
- Doesn't look like very much.
- Não me parece muito.
Well, it doesn't look like you have much choice.
Não me parece que tenham alternativa.
He doesn't look like much.
É mais homem do que você alguma vez será.
I know it doesn't look like much now, but in a few days, you'll swear there'd been a Galley here for years.
Eu sei que não parece muito por agora, mas daqui a uns dias, irá jurar que houve aqui uma cozinha de bordo à anos.
I know it doesn't look like much but I'm sure you'll find it cozy.
Sei que não parece grande coisa, mas vai achá-la acolhedora.
That doesn't look like much of a possibility anymore.
Isso já não parece ser possível.
Doesn't look like there's much left of my shuttle.
Não parece que sobrou muito de minha nave.
Doesn't look like he's having much luck.
Mas parece que não está tendo muita sorte
He doesn't look like much... but KGB is connected all the way to the top of the Russian mob.
Não tem grande aspecto, mas está ligado à alta máfia Russa.
Well, it doesn't look like there'll be much scarring. - How's the nausea?
Parece que não te deixará cicatriz, como estão as náuseas?
Well, it doesn't look like much to me.
Não me parece grande coisa.
Keys. Okay. I know my mom's car doesn't look like much... but not destroying it is the key to my and my mother's relationship, okay?
Sei que o carro da minha mãe não é grande coisa, mas a minha relação com ela depende do carro não ser destruído.
Doesn't look like you care about him much.
Pelos vistos gostas dele mas estás-te nas tintas.
Doesn't look like quarantine hurt business much.
Parece que a quarentena não fez muito mal ao negócio.
I-i know that doesn't sound like much, but- - if you look at it this way, our meager abilities are yours completely.
Eu sei que não parece muito, mas pense assim. Todas as nossas abilidades são suas completamente, 100 %.
Hmm. doesn't look like much of a salad to me.
Não parece muito com uma salada para mim.
doesn't look like it 59
doesn't look good 35
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't look good 35
doesn't exist 45
doesn 24
doesn't 81
doesn't say 23
doesn't make sense 138
doesn't matter 1572
doesn't mean 20
doesn't matter to me 33
doesn't she 320
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't really matter 39
doesn't add up 30
doesn't work like that 18
doesn't it bother you 35
doesn't matter anyway 26
doesn't work 73
doesn't ring a bell 98
doesn't everyone 24
doesn't matter anymore 16
doesn't really matter 39
doesn't add up 30
doesn't work like that 18
doesn't it bother you 35
doesn't matter anyway 26