Don't be angry tradutor Português
432 parallel translation
Please don't be angry with me.
Não te zangues comigo.
Helius, don't be angry - it's my life's work - go home -
Helius, não se irrite comigo... Esta é a obra da minha vida... Leve-os para sua casa.
Now don't be angry, but I must get back to work.
Agora tens de me desculpar, mas tenho de voltar ao trabalho. - Tenho de ir.
Don't be angry.
Não te zangues.
Go to her, and don't be angry with me.
Vá até lá e não se zangue comigo.
Don't be angry.
Perdi a cabeça quando te vi com aquele tarado.
Don't be angry with me, Jim.
Não fiques zangado comigo, Jim.
Well, I didn't ask you to look at them. Oh, don't be angry.
- Não Ihe pedi para olhar para elas.
Don't be angry.
- Não te zangues.
Don't be angry.
Não fique zangada!
Don't be angry.
Não se zangue, Scarlett.
Oh, please, Daddy. Don't be angry. I know what I'm doing.
Oh, por favor, papá, não estejas zangado.
- Now, dear, don't be angry.
Não te chateies.
- No, listen. Don't be angry.
- Não fiques zangado!
I don't think I'll ever be angry again with anything you say.
Penso que nunca mais ficarei zangada com alguma coisa que diga.
I don't think I'll ever be angry again at anything you say.
Penso que nunca mais ficarei zangada com alguma coisa que diga.
Celestine, don't be angry Will you do me the favor... to buy yourself a little gift, a token of my esteem?
Celestine, não te aborreças Queres fazer-me o favor de comprares uma prenda para ti sinal do meu apreço?
Don't be angry.
Não se zangue.
Please don't be angry.
Não te zangues.
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Sei que está zangada muito zangada comigo não seja malvada quero voltar contigo perdoe o que ocorreu esqueça, não seja ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
More than any two people I know, I don't want you and Lloyd to be angry with me.
Se há alguém que não quero que se zangue és tu e Lloyd.
Don't I have reason to be angry?
Não tenho motivo para me zangar?
Don't be angry.
Não fique zangado.
Please don't be angry with me.
Por favor não se zanguem comigo.
Please don't be angry.
Por favor não te zangues.
Manzo, don't be angry.
Manzo, não estejas zangado.
Don't be angry with me, Andy. I'm not angry, Pat.
Não fique zangado comigo.
Something honest and human and good Don't be angry, Son.
Algo honesto, humano e bom. Não te zangue, filho.
No, don't be angry with me.
Não se zangue comigo.
Maurice dear, don't be angry.
Maurice querido, não fiques zangado.
Don't be angry with him, Merne.
Não se zangue com ele, Merne.
- Don't be angry.
- Não fiques zangada.
- Don't be angry, Priam.
- Não fiques zangado, Príamo.
Don't be angry with me.
Näo me leves a mal.
Goodbye, woman, don't be angry.
Adeus, mulher, näo me leves a mal.
- Please don't be angry... but I'm not going to New York with you.
Sara... - Por favor não se irrite... Não penso em voltar a New York com você.
Don't be angry, Andre.
Não fiques furioso, André.
Don`t be angry with me.
Não fiques zangada comigo.
- Wait a minute. Don't be angry, friend.
- Espere, não se zangue, amigo.
Alyosha, don't be angry with me, but I've deceived you.
Alyosha, não fique zangado, mas eu enganei-o.
Please don't be angry.
Por favor não fique zangado.
Don't be angry.
Não fiques zangado.
Don't be angry with me.
Não esteja zangado comigo.
Oh, don't be angry, Sam.
Não se zangue, Sam.
Don't be angry, dear man, I won't do it again.
Não se zangue. Não volta a acontecer.
Don't be so angry.
Não fique tão zangado.
Don't be angry with me, we can still be friends.
Mas não te irrites, podemos continuar amigos.
You don't have any right to be angry not as long as that saltwater Tarzan's around.
Não podes zangar-te com esse Tarzan de pacotilha por perto.
Don't be angry, I'm leaving.
Não te zangues. Adeus!
Don't be angry, Granny. Help me to find Nastya and save her.
Não te aborreças, avózinha, ajuda-me a encontrar a Nastia, que precisa de ser salva da desgraça.
Don't be angry!
Esperem lá, não perceberam o que eu disse,
don't be angry with me 44
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be embarrassed 84
don't be upset 117
don't be stupid 631
don't be such a pussy 16
don't be like this 81
don't be mad 233
don't be rude 115
don't be ridiculous 836
don't be sorry 259
don't be embarrassed 84
don't be upset 117
don't be stupid 631
don't be such a pussy 16
don't be like this 81
don't be mad 233
don't be rude 115
don't be ridiculous 836