English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't be frightened

Don't be frightened tradutor Português

259 parallel translation
Don't be frightened, honey.
Não se assuste, carinho.
Don't be frightened, Ladies.
Não temam, senhoras.
I don't know what your business is but, whatever it may be, I tell you frankly that I am not frightened of it or of you.
Não sei no que é que está metido mas, seja lá o que for, digo-lhe francamente que não me assusta com isso ou consigo.
- Charles, don't be frightened.
- Mamãe, por favor.
- Don't be frightened.
- Não tenhas medo.
And don't be frightened of me, will you, lvy?
E não tenha medo de mim, está bem, Ivy?
I don't want you to be frightened, or upset, or anything.
Eu não quero que se atemorize, ou se preocupe, ou algo assim.
- Keep calm, don't be frightened.
- Calma, não tenhas medo.
Don't be frightened, we're nearly home.
Não se assuste, estamos a chegar.
Don't be frightened, sweet.
Não se assuste, querida.
Don't be frightened, lady.
Não se assuste, senhorita.
They don't seem to be frightened.
Não parecem estar com medo.
Don't be frightened.
Não estejas.
Don't be frightened, nothing can happen to us until our task is completed.
Não fique assustado, nada poderá acontecer para nós, até que nossa tarefa esteja completada.
Uh, uh, - Don't be frightened.
- Não tenhas medo.
Don't be frightened, that's only the old rats living in this old boat.
Não te assustes, são ratos que vivem nesse barco velho.
Don't be frightened, we would like you to stay very much.
Não se assuste, gostariamos muito que ficasse.
In God's name, don't be frightened.
Em nome de Deus, não te assustes.
Don't be frightened.
Não tenha medo.
Please don't be frightened.
Por favor, não se assustem.
Don't be frightened.
Não tenhas mêdo.
Don't be frightened of being alone.
Não tenha medo de ficar só.
Don't be frightened.
Não se assuste, é um tractor.
Please, don't - don't be frightened.
Por favor. Não tenha medo.
Dear Mr. Mackay, don't be frightened.
Querido Mr. Mackay, näo se assuste.
Don't be frightened.
Não tenhas medo.
Don't be frightened.
- Não fique amedrontada.
I don't want to be loved as if I were a frightened, shivering, innocent little girl.
Não quero ser amada como se fosse uma miúda assustada, trémula, e inocente.
Don't be frightened if it makes a big bell noise.
Não te assustes com o barulho.
Michael, don't be frightened.
Michael, nao tenha medo.
Don't be frightened, my dear.
Nao se assuste, minha cara.
Don't be frightened, Mistress.
Não tenhas medo, senhora. Eu estou aqui! Vamos.
Don't be frightened, Maria.
Não se assuste.
Don't be frightened.
Querida, não tenhas medo.
Don't be frightened, Mr. Mendez.
Não tema, Sr. Méndez.
- Don't be frightened, son.
- Não tenha medo, filho!
Don't be frightened, son. Don't.
- Do Filho e do Espírito Santo.
Please don't be frightened at what you see.
Por favor, não tenha medo do que vai ver.
Now, Marie, darling, don't be frightened.
- Marie, não tenhas medo!
Now, my darling, don't be frightened. You'll see...
Não estejas assustada.
Now, now, my darlings. Don't be frightened.
Queridos, não tenham medo.
All right... only don't be frightened!
Mas não se assuste!
Now, don't be frightened.
Não temas.
Don't be frightened, I won't hurt you.
Não vou lhe fazer mal.
Don't be frightened.
Não se assustem.
Don't be frightened, Lieutenant.
Não tenha medo, tenente.
Don't be frightened, dear.
Não te assustes, querida. É apenas uma ratazana.
Don't be frightened!
Não tenha medo!
Don't be frightened.
Não te assustes.
- "Don't be frightened, baby, come on in."
- "Não tenha medo, baby, entra."
"Don't be frightened, baby, come on in."
"Não tenha medo, baby, entra."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]