Don't be long tradutor Português
797 parallel translation
- Now, don't be long.
- Não tarde.
Don't be long.
Não demores.
Well, I'm thinking the jewels might get pretty bored. I don't think they'd be around very long.
Acho que ficaria entediado com jóias, não ficariam por perto por muito tempo.
- Don't be long.
- Não te demores.
As long as I'm different, don't you think... maybe things could be the same again... only a little different?
Uma vez que estou diferente, não achas que... as coisas podiam voltar a ser as mesmas, só que um pouco diferentes?
I don't think you'll be able to stand it long.
Não creio que aguentes muito tempo.
- Don't be long.
- Não se demorem.
There's no reason that Dodge City can't be run properly. Just so long as you don't try to change things too much.
Não há razão para que Dodge City não seja bem governada... enquanto não tente mudar muito as coisas.
We won't be here long, folks, don't stray off.
Não vamos ficar aqui muito tempo, não se percam.
Business. Don't be long.
Eu finjo acreditar em ti, mas não demores.
But if I don't get my end, you ain't gonna be around long.
Mas se não ter o meu, não durarão muito.
I don't think your stay will be very long with us, Mr. Custer.
Acho que a sua estada connosco não vai ser longa, Mr. Custer.
Don't be too long, Dude boy.
Näo te demores, Dude.
You know a good thing can be made to last a long time, if you don't spoil it.
- Sabe? Se não causam confusão pode-se fazer com que as coisas durem muito tempo.
I don't know what this is all about, and there's no telling how long I'll be here.
Não sei do que se trata isto, não se sabe quanto tempo demora. Então, calma.
Don't be long.
Quero ver a Fanny brincar.
They'll be there all year too, but we don't have to wait that long. Shut up.
- Até pode ficar um ano inteiro.
And don't be long, Marty!
Não muito tempo, Marty.
I don't know how long I'm going to be this way.
Vai ficar assim.
Don't be too long you men.
Não demorem muito.
You won't be here that long, I don't think there's much wrong with you.
Não estará tanto tempo. Não acho que te passe nada grave.
I don't know why, but i don't think I wiil be lonely very long, because i am hurrying, I'm hurrying fast now.
Não sei porquê, não me parece que fique só por muito tempo. Porque estou com pressa.
Don't be long. Hmm.
Não demore.
Sometimes they don't live long enough to be remembered.
Muitas vezes eles não vivem o suficiente para serem lembrados.
We don't live long enough to be anything else.
Não vivemos o suficiente para ser outra coisa.
Will you be long? I don't think so.
- Vão demorar?
It won't be yours long if you don't protect it.
Não será vossa por muito tempo se não a protegerem.
Don't be long, David.
Não se demorem, David.
- Don't be too long.
- Não te demores muito.
All right, honey, but don't be long, huh? I won't.
- Está bem, mas não te demores.
Look, why don't you start your dinner? I won't be long.
Começa a jantar, que não me demoro.
- But I don't know how long it's gonna be.
Mas não sei quanto vou demorar.
If you don't mount up, you'll be resting here a long time.
Se você não montar, você estará descansando aqui um longo tempo.
And don't, uh, be too long.
Não demore muito.
I don't know how you could be married to me this long... And not learn my way of doing business.
Não é possível estares casada comigo há tanto tempo... e ainda não teres aprendido a minha forma de negociar.
On the other hand, I don't know how long I shall be here.
Por outro lado, não sei quanto tempo ficarei aqui.
I don't know how long it takes to get to this plant... and I don't wanna be late the first day.
Não sei quanto tempo levarei para chegar à fábrica... e não quero chegar tarde no primeiro dia.
well, I don't think your little goat girl is going to be around very long when your mother reads that.
Bem, não creio que essa menina selvagem continue aqui por muito tempo quando a sua mãe ler isso.
Don't be long!
Näo demorem!
Don't be gone too long or you'll miss the hanging.
Faz isso rápido ou perderá o enforcamento.
OK, Colonel, but don't be away too long.
Mas não se tarde.
I don't expect we shall be very long.
Não devemos demorar muito.
Don't you understand that as long as you're here there'll be killing?
Não percebes que por estares aqui, vão haver mortes?
- Don't be too long.
- Não demore muito.
- Don't be too long, Mama.
- Näo te demores, mamae.
Don't be long, Miss Annie.
Não demore, Srta. Annie.
You don't have any right to be angry not as long as that saltwater Tarzan's around.
Não podes zangar-te com esse Tarzan de pacotilha por perto.
I don't think we'll be staying very long, doctor.
Não creio que iremos ficar muito tempo, doutor.
And Bedford, don't be too long!
E Bedford, não demore muito.
I ain't gonna be a distinguished friend of Signor Capone's very long if I don't get back to Miami prontissimo.
Eu não serei um amigo destacado do Sr. Capone, por mais tempo, se não voltar a Miami imediatamente.
I don't know how long the others will take to finish him off, but they'll be back.
Não sei quanto tempo os outros levam para darem cabo dele, mas hão de voltar.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221