English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't be mad

Don't be mad tradutor Português

795 parallel translation
David, don't be mad at me.
Não te zangues comigo.
Eddie, this is gonna be kind of hard to take and I don't want you to get mad.
Eddie, isto vai ser difícil de ouvir e não quero que fiques zangado.
- Don't be mad.
- Não te zangues.
Please, lady, don't be mad at Tarzan.
Por favor, senhora, não se zangue com Tarzan.
- Oh, don't be mad.
- Não sejas parvo.
Oh, don't be mad, Aunt Susie.
Não fique chateada, Tia Susie.
- It's high spirits. Don't be mad.
- É a brincar, não te zangues.
- Don't be mad, pigeon.
- Não te zangues.
Don't be mad because you're wrong once in a while.
Não fiques zangado por estares errado.
Oh, Judy, please don't be mad at me.
Judy, não fique com raiva de mim por favor.
I'm dumb. Don't be mad at me.
Porque... porque sou uma tola, não dê bronca em mim.
I know it was wrong, but don't be mad.
Sei que não devia, mas... Mas não fique bravo.
Please, Hildy, don't be mad.
Por favor, HiIdy, não fique brava.
No, Mama, don't be mad at me.
Não, mamã, não se zangue.
Snookie, don't be mad.
Snookie, não fique zangada.
Hey, lady, don't be mad.
Ei, Menina, não fique furiosa.
Don't be mad at me. I'm your friend.
Não fique bravo... sou sua amiga.
- Don't be mad at me.
- Não fique zangada comigo.
- Thank you. Mama, don't be mad.
Mamä, näo fique zangada.
Don't be mad on him.
Não se zangue com ele.
Don't be mad because I laughed at you.
- Não vais chorar só porque me ri!
I don't want you to be mad at me anymore.
- Queres quê?
Don't be mad at me.
Não fique braba comigo.
- Don't be mad, Paul. We want to do this.
- Fazemos o que queremos.
Some think we ought to be German, and they're very mad at those who don't.
Há quem ache que devíamos ser alemães e esteja furioso com quem discorda.
Don't be mad.
Não esteja zangado. Olhe o que comprei.
I don't care how benevolent the Medusans are supposed to be, isn't it suicidal to deal with something ugly enough to drive men mad?
Não me importa que os medusanos sejam benevolentes. Não será suicida lidar com algo medonho ao ponto de nos enlouquecer?
Aye. But don't be goin'mad.
Mas não exageres.
Don't repent for what you've done, it's natural for you to be mad at me.
É humano que estivesse tão zangada comigo.
- I'm not mad, Harry. - Don't be mad at me, Gus. I'm not mad at you.
Não estou chateado, Harry.
Don't be mad.
Não te zangues.
Don't be mad at me, girls, I...
Meninas, näo me queirais matar, mas...
Don't be mad, sir
Não seja louco, senhor
Lucia, don't be mad. Get on, come on.
Lucia, não estejas chateada.
Don't be mad.
Não sejas tonta.
Don't be mad at him.
Não te chateies com ele.
Ok, don't be mad.
- Tudo bem, não fique zangada.
Don't be mad at me.
Não se zangue comigo!
Honey, don't stay mad. You gotta be natural.
Não te irrites, querido.
I don't mind, but Samantha will be mad.
- Tudo bem. A Samantha vai odiar.
Come on, Barney, don't be mad.
Vá lá, Barney, não te zangues.
Bernadette, please, don't be mad at me.
Bernadette, por favor, não estejas zangada comigo.
Don't be too mad at me.
Não fique zangado comigo.
Oh, you're gonna be mad. Oh, don't be mad.
Você vai ficar furioso, não fique furioso
And now I come down here - Don't be mad at him, honey.
E agora que estou aqui Não te zangues, querida.
Don't be mad at me.
Não te zangues comigo.
Don't be mad at me for doing this. But I really don't wanna stick around any longer.
Não fiquem chateados por eu ter feito isto, mas não quero mais estar aqui.
Calm down, don't be mad at me.
Não te zangues. Vamos entrar.
- You must be mad, don't start again!
Está louco, não comece!
Don't be going mad.
Não te passes da cabeça.
Don't be mad at me for keeps.
Não fiques zangada comigo para sempre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]