Don't be rude tradutor Português
659 parallel translation
I don't mean to be rude, but that's the sort of thing I'd expect one of the patients here to say.
Eu não quero ser rude, mas... este é o tipo de coisas que se espera que os pacientes daqui digam.
I don't want to be seen rude but aren't you exceeding your rights
Não acha que se está a exceder nos seus direitos?
I don't want to be rude, but may I have a drink?
Não quero ser mal-educada, mas pode dar-me uma bebida?
- Now, don't be rude, Horace.
- Não seja vulgar, Horace.
Now, don't be rude. You'll get yours.
Não sejas mal-educado, chegará a tua vez.
Yet, I don't like to be rude to him.
Não gosto de ser rude com ele.
Selim, don't be rude.
Selim, não sejas rude.
Rude. You can say it. Don't be embarrassed.
Malcriada, diga, não tenha acanhamento.
I don't wish to be rude but i'd rather listen to beethoven.
Promete-me que te calará.
No, I don't want to be rude.
Não, não quero ser rude.
I don't want to be rude, Doctor, but I don't think you know what you're talking about.
- Acho que não sabe do que fala. - Discordo.
- Don't be rude.
- Não seja rude.
Mind your mouth, don't be rude.
Veja lá como fala, ó sua malcriada.
Um, I don't mean to be rude.
Eu não quero ser descortês.
Pünktchen, don't be so rude.
Pinguinho, não seja maI-educada.
- Don't be rough with him.
- Não seja rude com ele.
I don't want to be rude, but I've got a luncheon date at 2.
Não quero ser indelicado, mas tenho um encontro ás 2, ela é linda.
Leave me alone. Don't be rude.
Deixa-me, não sejas vulgar!
I don't like to be rude, but my next class is coming in now.
Não quero ser indelicada, mas a minha próxima aula é já a seguir.
- Don't be rude!
Está bem, desculpa.
Now, don't be rude.
Não seja grosseiro.
Please, don't be so rough.
Por favor, não sejas tão rude.
Don't be unkind, Mr. Mealy.
Não seja rude, Sr.Mealy
Don't be so rude about Professor Murai.
Não sejas tão rude sobre o Professor Murai.
Don't be rude.
Não seja mal-educado.
Don't you be rude to your mother.
Não sejas malcriada para a tua mãe.
I don't mean to be rude, but I'm... - Is there an ashtray in here?
- Há aqui algum cinzeiro?
- No, Angelina. I don't want to be rude to you. - You're nothing, man.
- Cále-se Angelina, não quero faltar-lhe com respeito!
Don't be so heartless.
Não sejas tão rude.
I don't want to be rude, Charles, but times have changed.
Não quero ser desagradavel, Charles, mas os tempos mudaram.
Don't be rude to Callie, and don't be advised by Boon.
Não sejas malcriado para a Callie, e não sigas os conselhos do Boon.
Berlioz. Now, don't be rude.
Berlioz, não sejas desagradável.
I don't wish to be unduly harsh. But Hercules has been trying my patience for centuries.
Não desejo ser excesivamente rude, mas Hercules já pôs á prova a minha paciencia.
Don't be rude.
Não seja rude.
Jack, I don't want to be rude, but these men have brought a lot of money with them.
Não quero ser indelicado, mas estes homens trouxeram... muito dinheiro com eles.
I don't wish to sound rude, but wouldn't it be better if routine inquiries could be conducted through proper channels?
Não quero parecer indelicado, mas não seria melhor... conduzir os inquéritos de rotina através dos canais adequados?
- I don't mean to be rude but I have to go out and I'm running late.
- Não quero ser rude mas tenho que sair e estou atrasada.
Don't be rude to your mother.
Não sejas malcriado para a tua mãe.
I don't mean to be rude, but could we go for a walk?
Não quero ser grosseira, mas podemos dar um passeio?
Hey! I don't mean to be rude man, but no torture, no thumbscrews, this is Australia, we're not allowed to get into that sort of thing mate.
Não pretendo ser indelicado, pá, mas nada de tortura, nem anjinhos para espremer dedos, estamos na Austrália, não nos é permitido fazer este tipo de coisas.
- Don't be so damned r-rude!
- Não sejas tão r-rude!
I don't mean to be rude, but I do have friends and they are coming back.
Não quero ser indelicada, mas os meus amigos vão voltar.
Look, I don't want to be rude, but as you can see, I got a lot of things to do.
Não quero ser grosseira, mas vê que tenho muito que fazer.
Don't be rude.
Por favor, não seja incorrecta.
I don't mean to be harsh, but he doesn't belong here.
Não quero ser rude, mas ele não deveria estar aqui.
I don't want to be rude, but I don't understand what you're telling me.
Não quero ser rude, mas não percebo o que está a tentar dizer-me.
I hate to bring this up, and I don't mean to be rude, but I did put myself on the line for you.
Odeio falar disto e não quero ser indelicado, mas arrisquei-me por si.
- Hannibal, don't be rude. - Rude?
- Hannibal, não sejas rude.
San Lung, don't be rude!
- Sun Lung, suficiente!
Don't be so rude.
Não seja tão directo.
Don't be rude to my guest.
Não sejam rudes com o meu novo convidado.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221