Don't be sad tradutor Português
358 parallel translation
Don't be sad, my dear. She's found a good lad.
Vá, não chore, a sua filha arranjou um homem de bem.
Don't be sad.
Não fique triste.
Don't be sad, my darling.
Não fique triste, querido.
I don't want you to be sad.
Eu não quero que fique triste.
I don't want you to be sad tonight.
Eu não quero triteza esta noite.
You don't want me to be sad?
Você não vai me entristecer?
Don't be sad.
Não fiques triste.
Don't be sad. What can we do?
Não fique triste, "Torito".
Don't be sad.
Anima-te.
- Don't be sad.
- Não fique triste.
Don't be sad, Mommy dear
Mãe querida, diz-me
Don't be sad.
Deixe algumas para os outros.
Don't be so sad.
Não estejas triste.
Don't be so sad, Maxence. Girls are a dime a dozen.
Não fique triste, Sr. Maxence, raparigas é coisa que não falta.
Don't be sad, Daddy.
Não fiques triste, pai.
Don't be sad,'cause I'm gonna tuck you in tonight.
Não estejas triste. Hoje, aconchego-te eu a roupa.
I don't what he's sad about, but I didn't pry... but if it this power which keeps him alive... then let his pains be concealed forever.
Não sei qual a razão da sua tristeza, mas não procurei saber... Mas se é este o poder que o mantém vivo... então que as suas dores sejam escondidas para sempre.
Don't be sad, Karl Oskar.
Perdoa-me Kristina?
Don't be sad, your situation has to be solved differently.
Não fique tão triste Seu caso pode ser resolvido de outro modo.
Chih-hao, don't be sad.
Chih-hao, não fiques triste.
Elizabeth, don't be sad
Elizabeth, não fique triste
Aziz, don't be sad.
Azis, não se aflija.
Hey, don't be sad.
Não fiques triste.
Grandfather, don't feel sad... if one day I should be killed.
Avô, não fique triste... se eu algum dia for morto...
It is sad work a-footing it with no one to give you a squeeze. Don't be so forward.
É triste dar uns passinhos sem alguém que nos agarre.
Don't be sad, dear splendid artists actors and actresses, we need you all the same.
Nada de tristeza, caros artistas e actrizes! Precisamos de vocês! Uma necessidade sagrada.
Uncle has been dead for so long, don't be too sad anymore
O tio já morreu há tanto tempo. Não estejas mais triste por ele.
But don't be sad.
Mas não fiques triste.
Please, Johnny, don't be sad.
Por favor, Johnny, não fique triste.
Don't be sad, Dr. Jones.
Não fique triste, Dr. Jones.
Don't be sad for you.
Não fiques triste por isso.
Don't be sad, Mr David.
Não fique triste, Sr. David.
please don't be sad.
Por favor, não fique triste.
Don't be sad....
Não fiquem tristes...
- Don't be sad.
- Não fiques triste.
Now, don't be sad.
Não fiques triste.
Ah, honey, don't be sad.
Querido, não fiques triste.
Don't be sad, he's been dead for years!
Não fique triste. Ele já morreu há anos.
Don't be sad.
Não estejas triste.
It's sad to be with a guy you don't love.
É triste viver com alguém que não se ama.
Please don't be sad for me.
Não fique triste por mim.
Go on, don't be sad.
Vamos, não fiquem tristes.
I don't wanna- - l don't wanna feel... guilty or... sad or depressed or frustrated... or confused or- - I don't wanna be angry any more.
Não quero estar enojada nunca mais.
Don't be sad, kid.
Não fiques triste, pequena.
'Don't be sad, sweet girl.
Não fique triste, doce menina.
Don't act sad or surprised Let's be friends, civilized
Não fiques triste ou surpresa Vamos agir de forma civilizada
And don't you be sad.
E não fiques triste.
" don't be sad.
" não estejas triste.
Don't be sad, Marius. Please.
Marius, por favor.
Don't be sad, Marius.
Não fiques triste, Marius.
Don't be so sad.
Näo estejais täo tristes.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't beat yourself up 132
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't be sorry 259