Don't do tradutor Português
110,477 parallel translation
I don't know, like it wasn't what she was expecting, what she's after.
Não sei, como se não fosse aquilo de que estava à espera, do que anda atrás.
You want something to do? Why don't you figure out who killed Frank Gaad in Bangkok and why instead of going after a guy who gave us the tip of the century and then went home to live his life?
Porque não tentam descobrir quem matou o Frank Gaad em Bangkok e porquê, em vez de irem atrás de um tipo que nos deu a dica do século e depois foi para sua casa viver a sua vida?
We don't know what we're talking about yet.
Nós ainda não sabemos do que estamos a falar.
What do you mean you don't know?
O que queres dizer com que não sabes?
I don't know what I do wrong.
Não sei o que faço errado.
You don't have a boyfriend, do you?
Tu não tens um namorado, pois não?
I don't know how to do that.
Eu não sei como é que se faz.
Do you know something about this that I don't?
Sabes alguma coisa sobre isso que eu não saiba?
But I don't think our TASS contact would do so well if you disappeared on her all of a sudden.
Mas não acho que o nosso contacto na TASS ficaria lá muito bem se desaparecesses da vista dela assim de repente.
All we do is make out. I don't want that anymore.
Tudo o que nós fazemos é fingir.
Look, what do you want me to say? ! I don't know!
Olha, o que é que tu me queres dizer?
You don't like the park, or Armand's deep-dish pizza?
Tu não gostas do parque, ou da pizza Armand's com base alta?
I don't know what I expected.
Não sei do que estava à espera.
You miss your son, don't you?
Sentes a falta do teu filho, não sentes?
I wish I could tell you what you should do, but I don't know.
Eu desejava poder dizer-lhes o que devem fazer, mas eu não sei.
I don't know what you're talking about, who you're talking about...
Eu não sei do que estão a falar, de quem estão a falar...
- Don't do this.
- Não faça isso.
Please don't do this. Don't.
Por favor, não faça isso, não.
Look, all we gotta do... is make sure these two don't hook up tonight.
Andei a pesquisar. A única coisa que temos de fazer é impedir que se envolvam esta noite.
I don't know... I don't know what you're talk...
Não sei do que está a falar...
I say, "I'd like to do an invulnerable impersonation of my mother", but I don't wanna do it in front of a sports bar, where the Raisin Bran Bowl is playing "and nobody's listening."
Digo que gostava de imitar a minha mãe da forma mais perfeita, mas não quero fazê-lo num bar desportivo, com a Taça da Eurásia na televisão e ninguém a ouvir.
We do not know what we're doing, uh, so we go see a therapist, and we don't know if it's helping, but we have written a song about her.
Não sabemos o que fazemos, por isso vamos a uma psicóloga e não sabemos se ajuda, mas escrevemos uma canção sobre ela.
And she has this Thomas Kinkade painting, I don't know if you've seen it, it's Christian painter, painter of light, a lot of...
E tem um quadro do Thomas Kinkade, não sei se conhecem, um pintor cristão, pintor de luz, muita...
It's every Sunday from 2 : 00 to 4 : 00, just when you don't wanna do anything.
Todos os domingos, das duas às quatro, justamente quando não queremos fazer nada.
You know, these dogs you have, they don't know the difference between good and bad the same way people don't know the difference between good and bad.
Estes seus cães não sabem distinguir o bem do mal da mesma forma que as pessoas não sabem distinguir o bem do mal.
I also really don't want to do it.
E não quero sequer tentar.
I don't want to do it, either.
Também não quero.
I don't think we need to be afraid of the Wi-Fi.
Não temos de ter medo do Wi-Fi.
Good people of the FBI, I don't know what sorts of things you were told or who told them to you... we may never know... but I can assure you that this young woman is...
Boa gente do FBI, não sei o que vos disseram ou quem vos disse, mas garanto que esta jovem é...
The point is, if you don't draw the line in the sand when some guy pisses in your car, where do you, you know?
Se não estabelecemos um limite quando um gajo mija no nosso carro...
You don't come off in that story as well as you think you do.
Essa história não te favorece como pensas.
Okay, I don't want to pry, but did I do something wrong?
Não quero meter-me, mas fiz algo mal?
I don't think you do.
- Não me parece.
I have this gift where I can make people do whatever I want'em to do, and they don't even realize they're doing it.
E sou mesmo. Mas consigo que as pessoas façam o que quero sem perceberem.
You don't even know what we've been talking about.
Nunca funcionará. - Nem sequer sabes do que falamos.
- Richard, do you know what? - No, I don't.
- Richard, sabes o que é?
You don't think this had anything to do with us, do you?
Não acham que isto teve algo que ver connosco, pois não?
Oh jeez. Uh, I don't think I can do that, man.
Acho que não posso fazer isso, meu...
After Erlich's whole SeeFood thing, Standford started looking into my academic background, realized that I don't really have one, and now I'm on probation, and they've got this real teacher sitting in, watching me.
Após a cena do Erlich, eles investigaram o meu CV académico e viram que não existe e agora tenho um professor a sério a vigiar-me.
All this time we spent building this thing, and now, now it falls apart because you two don't fucking do it?
Tanto tempo a construir e agora desmorona tudo porque vocês não o fazem?
I mean, we don't have the juice to take Reynard on, but you do.
Não temos poder para enfrentar o Reynard, mas o John tem.
Auction websites don't do that. Ugh, fine.
- Os sites não fazem isso.
It's okay. You don't have to talk, but you do have to see me.
Não fales, mas tens de me ver.
I don't know who they are or how many, but I do know how to find them, and if we make it out of here alive, that's what I'll do.
Não sei quem nem quantos são, mas sei como encontrá-los. E se sairmos daqui vivos, é o que farei.
Because I don't want you to go down with them when they do.
Porque não quero que te afundes com eles.
Don't do this.
Não faças isso!
I don't care what you do to me.
Não me interessa o que me façam.
I may have my demons, but don't you dare go after my Donnie!
Eu posso ter os meus demónios, mas não se atreva a falar do meu Donnie.
So, if you don't want to do it, that's fine, you know, go ahead, walk.
Se não queres fazer isso, tudo bem, vai embora.
I don't know what you're talking about.
- Não sei do que é que está a falar.
Don't do it or I'll shoot.
Não pegue na arma ou eu atiro.