English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't get carried away

Don't get carried away tradutor Português

97 parallel translation
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing.
As vezes, eu não sei o que fazer.
I don't want to get carried away.
Não quero ir nele.
- Don't get carried away.
- Não te exaltes.
I admit I was carried away, but don't get upset over a simple kiss.
Va, admito que me excedi um pouco. Mas nao fiques assim por causa de um simples beijo.
Don't get carried away.
Não te deixes levar.
Don't get carried away and belt him out.
Não desates a bater até o deixares KO.
Now, please, don't get carried away.
Por favor, nao se excite.
- Why don't you get carried away.
- Por que não te entusiasmas tu?
Now, don't get carried away. It's not a murder weapon you are talking about, you know?
Não se entusiasme, não falamos de um assassinato.
Don't get carried away by memories of what happened 10 years ago.
Não se deixe levar por lembranças do que ocorreu há 10 anos.
Don't get carried away, Moreira, Mind the devil.
Pra que tanta coragem, Moreira, não se deve provocar ao diabo.
Hey, don't get carried away, OK?
Não te entusiasmes muito, está bem?
Now, Sarah, don't get carried away...
Mas, Sarah, não te entusiasmes...
Don't get too carried away.
Não fique tão entusiasmado.
Don't get carried away, Inspector, there's no point.
Não se aborreça, Comissário. Não serve de nada.
I don't want us to get carried away about this.
Não vamos extrapolar.
Just don't get carried away.
Mas não convém exagerar.
Don't get carried away.
Não te entusiasmes.
Yeah, well, just don't get carried away, all right?
Sim, bem, desde que não leves para fora está bem?
Now, don't get carried away, we need at least one alive.
Agora, não caímos, precisamos pelo menos de um vivo.
Don't get carried away.
Não exageres.
So don't get carried away.
Não fiques tão chateada.
Don't get carried away.
Vamos, tranquiliza-te.
Don't get carried away. I'm not that good at it.
Não sou assim tão bem sucedido.
Sonny, let's don't get carried away here, all right?
Sonny, não nos entusiasmemos, está bem?
Don't get carried away. Don't get any ideas. Olive is going on.
Pois, mas deixa-te de idéias, a Olive continua no elenco.
Now, Eva, don't get carried away
Eva, não te precipites.
Don't get too carried away now.
Não se entusiasmem demasiado.
Don't get carried away.
Não as leves.
Don't get carried away!
- Não se anime.
Nothing's definite. Don't get carried away.
Não está nada decidido, não te exaltes.
What's wrong with you? You don't have to get carried away.
O que se passa contigo?
Don't get carried away.
Não te empolgues.
Probably gingivitis, don't get carried away.
Provavelmente gengivite, não é levado para fora.
But I don't get carried away with it.
Mas não tenho ilusões.
She's very good, for things like that! Just don't get carried away.
que te entusiasmasses.
Don't get carried away.
Não te entusiasmes demais.
Madam, don't get carried away like that...
Madame, não se ponha assim...
- Don't get carried away.
- Não te passes.
I don't mean any harm. I get carried away. It just happens.
Não é por mal, sou assim sempre que me excito.
Okay, don't get too carried away.
Não te entusiasmes.
You watch he don't get carried away.
Verificas que ele não se empolga.
Don't get too carried away, she's still a monster.
Não fiquem muito entusiasmados, ela continua um monstro.
Don't get carried away.
Não te entusiasmes. Agora tudo o que tenho de fazer, é mostrar como é que os Tritões usam aquele cacifo. Muito bem.
Don't get carried away to do things that make people realise...
Não te entusiasmes de mais e faças coisas para que as pessoas saibam..
Don't get carried away just because you did well on the test.
Não te Entusiasmes só porque tiraste uma boa nota num teste.
All right. Don't get carried away.
Muito bem, não te exaltes.
Don't get carried away w th this thing.
Não comece a se entusiasmar com qualquer coisa.
I don't doubt that all our kids have issues, Sean, but let's not get carried away with the finger-pointing.
Não duvido que os nossos filhos tenham problemas, Sean, mas não é preciso entusiasmarmo-nos a apontar o dedo.
Christ, don't get carried away.
Meu Deus, não te entusiasmes tanto.
We're just having a fling, so don't get carried away.
Estamos só a ter um caso, portanto não te entusiasmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]