English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't get excited

Don't get excited tradutor Português

450 parallel translation
- Now, don't get so excited over nothing.
- Não te exalte por nada.
Don't get so excited, sister, and don't hurry me.
Não te exaltes tanto, irmã, e não me apresses.
- Don't get excited.
- Não se exalte.
- Don't get so excited.
- Tenha calma.
Don't get all excited.
Não se exalte. Vá lá.
Don't get excited.
Näo se enervem.
Don't get so excited.
Não te exaltes.
Don't get excited, mother.
- Não fique nervosa, mãe.
- Oh, Mr. Morgan, don't get excited.
- Mr. Morgan, näo se exalte.
Don't get excited, I'll move.
Não fica agitado, eu mudo de lugar.
Now, now, now, don't get excited.
Não se entusiasmem.
That's the tub. Don't, don't, don't, don't get excited!
Tenham calma!
Well, don't get excited. I'll remove the maid out.
Não se exalte, eu tiro de lá a empregada.
- All right, don't get excited.
- Pronto, não te enerves.
Don't get excited here.
Não se entusiasme.
- I thought you were through asking'questions. - Now, don't get excited.
Pensei que não ias fazer mais perguntas.
Don't get excited.
Näo te excites.
Go on. Don't get excited.
Não te enerves.
Now, don't get excited.
Agora, não te enerves.
Mother, don't get excited.
Mãezinha, não se aflija.
be calm. don't get excited.
Fica calma. Não te entusiasmes.
- Now, Clem, don't get excited.
- Clem, tem calma.
Don't get excited.
Não fiques tão excitado.
Don't get excited, my good man. You won't get anywhere by raving.
Não se exalte, meu senhor, com disparates não se resolve nada.
Now, please, don't get excited.
Agora, por favor, não fique excitado.
Don't get excited, pal.
Tranqüilo, amigo.
Please, honey, don't get so excited.
Por favor, não te altere.
Take it easy, don't get excited.
- Calma, não fique agitada.
- Blaine, don't get excited.
- Blaine, não se enerve.
Don't get excited.
Tem calma.
- Now don't get excited, my dear.
- Não te excites, querida.
Don't get excited.
Não se enerve.
Now, look, don't get excited.
Não te entusiasmes.
- Now don't get excited.
- Não se exalte.
- Miss Smith, don't get excited...
- Srta. Smith, não se exalte...
- Don't get excited. Don't tell me what to do.
- Não te exaltes!
Don't get excited, it's not worth it.
Não te exaltes que não vale a pena.
- Don't get excited.
- Não te enerves.
- Don't get excited.
- Nâo se assuste.
Don't get over-excited, he's usually very friendly.
Não fique nervosa, ele normalmente é amigável.
Now, honey, please, please, please don't get excited.
Agora, querido, por favor, por favor, não fique nervoso.
The Mertzes don't get excited.
Os Mertzes não ficam animados.
- Now, the main thing is to be calm so we don't get Lucy excited.
- Agora, o principal é ser calmo para não enervarmos Lucy.
Don't get excited.
Não se exite!
Don't get excited. I've got conditions.
Não te animes muito, há algumas condições.
Okay, don't get excited.
Não se enervem.
- All right, Ginnie. Don't get so excited.
- Ginnie, não fique assim.
Don't get excited!
Não se excite.
All right, don't get excited.
Tudo bem, mas não fique muito exaltado.
Don't get excited, Ralphie.
- Não se agite, Ralphie.
- Don't get excited.
- E acertou-lhe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]