English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't get used to it

Don't get used to it tradutor Português

196 parallel translation
No, they don't get used to it.
Não, eles não se acostumam.
Don't worry, you'll get used to it.
Não se preocupe. Vai habituar-se.
Come on, honey, don't get tough with me, I'm used to it.
Anda lá, querido, não te armes em duro, eu estou acostumada com isso.
I don't think I could ever get used to it.
- Eu nunca me acostumaria.
Don't worry Miss! You can get used to it.
Não se preocupe, senhorita!
I don't think I could get used to it.
Acho que não me acostumaria.
Don't worry, sir, you'll get used to it.
Há-de habituar-se! Não é uma vida assim tão má!
Don't get used to it, any of you :
Que nenhum de vós se acostume.
And don't worry, you'll get used to it.
E descanse, que acaba por se habituar.
people don't get used to it, never get used to what they are.
As pessoas não se habituam, as pessoas nunca se habituam... àquilo que são.
don't worry, you'll get used to it.
Não se preocupe, você habitua-se.
Sure, you get so used to hearing it, you don't even realize it's on.
É o costume, não te dá conta do volume.
If we couldn't sort of get together and... you know, mano y mano, and... and sort of work something out, sort of mix it up the way we used to in the good old days. I don't mean a real war. Just a little tension.
Não digo uma guerra de verdade apenas um pouco de tensão.
Charlie and I don't want to hear it anymore. So you might as well get used to it. Because what you see here is the way it's gonna be.
Não queremos ouvir nada disso, por isso, é bom que te habitues, porque isto é como as coisas vão ser.
Well, don't get used to it.
Não se habitue a isso.
I don't want to get used to it.
Não, não me quero habituar.
I don't wanna get used to it.
Não me quero habituar, muito obrigada.
I don't think any of us enjoys it... but you get used to it.
Eu acho que nenhum de nós gosta... mas acabasse por se habituar a isso.
Don't get too used to it.
Não se acostume a ela.
We are here. Get used to it. Don't fuck with us.
Somos homossexuais, estamos aqui, habituem-se e não se metam connosco!
- I don't wanna get used to it!
Eu não me quero habituar!
But don't worry, you get used to it.
Mas não te preocupes, acostumas-te.
Well, don't get used to it.
Bem, não te habitues.
Just don't get used to it.
Não se acostume.
Don't get used to it.
Não te habitues.
Don't worry. You'll get used to it.
Hás-de habituar-te.
Don't worry, you'll get used to it.
Não se preocupe, acostumar-se-á a isto.
- Don't get used to it.
- Não te acostumes a isto.
Why don't you put it on And walk around with it for a while to get used to it?
Porque não a pões e andas um pouco para te habituares a ela?
Well, don't get used to it.
Não te habitues.
So sorry. Mrs. Inspector Thompson prefers the milk in first, so I get used to pouring it for her. I don't know why.
A minha mulher prefere sempre o leite antes, por isso habituei-me a servi-lo assim.
Yeah, well, don't get too used to it.
Não te habitues.
But I don't like being used, and when I found that compound, I figured it might not be too good to get into the wrong hands so I passed it around a little bit.
Mas não gosto de ser usado e quando encontrei aquele composto, calculei que poderia não ser boa ideia ele ir parar às mãos erradas, então estraguei-o um pouco.
But don't get used to it.
Não se habitue muito.
But don't get used to it.
Mas não te habitues.
I don't think I'll ever get used to it.
Acho que nunca me habituarei a ele.
Don't worry, you'll get used to it soon enough.
Não te preocupes, acabas por te habituar.
Don't worry. You'll get used to it soon.
Você se acostumará logo a isto.
Don't get used to it.
Não te acostumes.
Well, don't get too used to it.
Bem, não te habitues demasiado.
- Don't get used to it.
- Não te acostume.
Don't sweat it, you'll get used to it.
Não te preocupes, vais-te habituar a isto.
I lived 10 years there, I don't know if you'll get used to it.
- Eu vivi 10 anos lá. Eu não sei se tu te vais adaptar.
Sometimes you think people don't see you, but then you get used to it and it's not so terrible.
As vezes te parece que a gente não te vê a ti, mas logo te acostumas, e reparas que não é tão terrível.
- Don't get used to it.
- Não se habituem.
- Don't get too used to it, Philip.
- Nao se habitue, Phillip.
Don't get used to it.
Não se habituem.
Don't get too used to it.
Não te habitues muito.
But I don't wanna get used to it.
Mas não eu não me quero acostumar.
I don't think I could ever get used to it.
Acho que nunca me conseguiria habituar.
I don't need to get used to it.
Eu não preciso me acostumar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]