English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't get your hopes up

Don't get your hopes up tradutor Português

209 parallel translation
- Don't get your hopes up, dear.
- Näo tenhas muita esperança.
Don't get your hopes up, Professor.
Não se iluda, professor.
Don't get your hopes up, sis, when the Captain comes courting he doesn't bring a crowd of people.
Não tenhas esperanças. Quando o Capitão te vem namorar não traz uma multidão de pessoas.
But don't get your hopes up too high because it's a dirty life.
Mas não tenha grandes expectativas, porque é uma vida reles.
- Don't get your hopes up too high.
- Não te entusiasmes muito.
Well, don't get your hopes up.
- Isso não é má ideia. Não fiques com esperanças.
Before I open this, don't get your hopes up too high.
Antes de mais, não fiques muito contente.
- He was a private investigator, but don't get your hopes up.
Era investigador privado, mas não tenhas esperanças.
But if you're looking to make friends, don't get your hopes up.
Mas se espera fazer amigos, näo fique com muitas esperanças.
Don't get your hopes up, but is this you?
Não quero dar esperanças, mas esta és tu?
Don't get your hopes up.
Não fiques esperançado.
Yeah, don't get your hopes up, willie.
Não fiques com esperanças, Willie.
Don't get your hopes up.
Não esperes muito.
Don't get your hopes up with men.
Não tenhas esperanças com os homens.
Well... I don't want to get your hopes up but... I have something.
bem... eu nao te quero dar muitas esperanças, mas... eu descobri uma coisa.
- Don't get your hopes up. We'll see.
- nao tenhas muitas esperanças ainda. vamos ver.
Fuller, don't get your hopes up.
Não tenha grandes expectativas.
Don't get your hopes up, you know his mother.
Não cries esperanças, já sabes como é a mãe dele.
Now, momma. Don't get your hopes up too high.
- Querida, não cries esperanças.
Don't get your hopes up.
Não cries expectativas.
But don't get your hopes up, because I plan on teaching,..... so I hope you plan on learning.
Mas não fiquem com ideias, porque pretendo ensinar, e espero que pretendam aprender.
Don't get your hopes up.
Não tenhas esperanças.
Don't get your hopes up too high, will you?
Não te sintas muito esperançada, estás a ouvir?
Don't get your greedy little hopes up.
- Vou, não deites foguetes.
I don't mean to poop the party here, it's just, you get your hopes up and then it's just a big fat raspberry, and I feel bad.
Não quero ser desmancha-prazeres, mas ficas esperançoso depois decepcionas-te, e eu sinto-me mal.
Don't get your hopes up.
Não tenhas muitas esperanças.
But don't get your hopes up. It's not easy to find qualified applicants on such short notice.
Todos... este é Johnny Pinko.
Don't get your hopes up, Julian.
Não tenhas esperanças, Julian.
Don't get your hopes up.
Não tenhas essa esperança.
Don't get your hopes up.
Seriam bem-vindas.
Don't get your hopes up.
Não se empolgue.
Don't get your hopes up, billings.
Não ganhes muitas esperanças, Billings.
- Look, I... I don't want you to get your hopes up, Buffy.
Olha não alimentes muitas esperanças, Buffy.
Look, I just don't want you to get your hopes up too high.
Só não quero que cries grandes expectativas.
- Don't get your hopes up.
- Não cries grandes expectativas.
Well, don't get your hopes up.
- Não se iluda muito. - Por que?
I mean, don't get your hopes up too high, but, yes it is. It really is.
Não se iluda muito, mas sim, é um bom sinal.
But don't get your hopes up.
Mas não te iludas demais.
Well. don't get your hopes up. honey.
Bem, não cries muitas expectativas.
Don't get your hopes up. It probably won't happen.
Não se entusiasmem, porque é pouco provável.
Don't get your hopes up.
Nao te emociones.
But don't get your hopes up too high yet.
Mas não fique já com muitas esperanças.
Just don't get your hopes up too high about the patch.
Não fiques com muita esperança por causa do prémio.
Don't get your hopes up.
Não fiques com muita esperança.
You go talk to him. But don't get your hopes up.
Mas não tenham muitas esperanças.
But don't get your hopes up. OK. They're looking at hundreds of people.
Mas não te iludas, há centenas de candidatas e pode levar meses.
Don't get your hopes up.
Não tenha grandes esperanças.
Harper, I don't want you to get your hopes up.
Harper, não quero que fiques muito esperançado.
- I don't want you to get your hopes up.
- Não quero que fiques com esperança.
You know, just don't get your hopes up.
Não cries grandes expectativas.
Don't get your hopes up.
Não te entusiasmes demais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]