Don't go anywhere tradutor Português
877 parallel translation
I don't want to go anywhere but here.
Não quero ir, quero ficar aqui.
Don't go anywhere.
Não vás a nenhum lugar.
But don't you ever go anywhere?
Nunca vai a lugar nenhum?
I don't want to go anywhere.
Não quero sair daqui.
Don't go anywhere in this house by yourself.
Não vá a nenhuma parte sozinha.
Don't go anywhere you haven't been called to.
Não se meta onde não é chamado.
Here. Don't go anywhere. Norman!
Toma e não te mexas.
"I don't go out anywhere, either."
Eu também nao saio para lugar algum.
We go and we go but we don't get anywhere.
Andamos, andamos e não chegamos a lado nenhum.
- Look, you don't have to go anywhere.
- Olhe, não tem de ir a lado nenhum.
I don't want you to go anywhere until you have a definite plan. Goodbye.
Não quero que vás para qualquer lado sem um plano definido.
Don't go anywhere.
Não vás a lado nenhum.
Don't go anywhere, Babumushai.
Não te vás embora, Babumushai.
But I don't go anywhere, so there's no risk.
Eu nunca saio, não corro riscos.
Don't go anywhere.
Não se mexa.
If you don't take us... you don't go anywhere.
Se não nos levar... - não vai a lugar nenhum.
Now, remember, I don't want you to go anywhere near him.
Lembre-se que não quero vê-lo perto dele.
Don't you understand, I'd go anywhere with you so long as you were happy.
Iria contigo a qualquer parte enquanto seja feliz.
You tell Kafu Selim or whatever his name is... Peachy and me don't go anywhere without the army goes with us.
Diz a Kafu Selim, ou seja lá qual for o seu nome que eu e o Peachy não vamos a lugar nenhum sem o exército.
- I don't go anywhere with you.
- Não vou a lado nenhum contigo.
Don't go anywhere.
Não fujam, não fujam.
Don't you dare go anywhere beyond that.
Não te atrevas a ir mais longe que isso.
Don't go anywhere.
Não saias daí.
You're waiting for a bus you hope never comes cos you don't wanna go anywhere.
Finges esperar um autocarro, mas tu não queres ir a lado nenhum.
Don't go anywhere near Green Valley.
Não te aproximes de Green Valley.
Don't go anywhere.
Não vão a mais lado nenhum.
We don't have anywhere to go.
Não temos para onde ir.
- Don't go anywhere with him.
- Não vás a lado nenhum com ele.
- I don't have to go anywhere.
- Não tenho de ir a lado nenhum.
But I don't want you to go anywhere.
A mãe está a passar por uma fase difícil. Mas eu não quero que te vás embora...
Well, stupid or not, I don't have anywhere else to go.
Estúpidez ou não, eu não tenho para onde ir.
Don't you go anywhere until I get back.
Não vá a lado nenhum, sem eu chegar.
- Don't go anywhere.
- Não desapareças.
Just like taking an ocean cruise only there's no boat, and you don't go anywhere. " Seems a bit long.
É como um cruzeiro marítimo... só que sem o navio, e você não viaja. "
- Hey! Don't go anywhere.
- Não vás a lado nenhum.
Even if you don't have anywhere to go
Mesmo que não tenhas Para onde ir
Don't you go anywhere!
Não se vá!
- Don't go anywhere, OK?
- Não vás a lado nenhum, sim?
Well, mon ami, we'II just see that you don't go anywhere.
Bom, mon ami, vamos garantir que não vai a lado nenhum.
I don't want you to go anywhere.
Não quero que saias daqui.
- I'll be right back. Just don't go anywhere.
Não saia daqui, está bem?
Even when you do talk me into things, I still don't go anywhere.
Mesmo quando me metes, não vou a lado nenhum na mesma.
You don't have anywhere to go.
Não tens para onde ir.
- Look, just don't go anywhere.
Olha, não saias daí.
Don't go anywhere.
Eu chamo-lhe.
Guys, please don't go anywhere without me.
Pessoal, por favor não vão a lado nenhum sem mim.
I don't want you to go anywhere.
Não quero que vás a lado algum.
Don't go anywhere you normally go, not even home.
Não andes pelos sítios habituais. Nem vás a casa.
Why don't I go anywhere?
Porque nada bate certo?
Don't go anywhere, please.
Voltarei. Não te vás embora, por favor.
They don't go anywhere!
Não vão a nenhum lado!
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17