English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't go out

Don't go out tradutor Português

2,454 parallel translation
If you don't let it go, I'm gonna walk out of here right now.
Se não o deixares, vou sair daqui agora.
Why don't you go out, you know, have fun?
Por que não sais e te divertes?
Actually, I don't... I don't go out on many dates.
Na realidade, eu não tenho muitos encontros.
Javier, why don't you go find someone else who doesn't have their mom watching out for them?
Javier, porque não vais procurar alguém que não tenha uma mãe que se preocupe?
I don't know, because people need to be able to go out and do things and live life.
Não sei, as pessoas têm de poder sair, fazer coisas e viver a vida.
- don't go blowing it all out of proportion. - Guys, this is Mom we're talking about.
- É da mãe que estamos a falar.
- I don't want you to go out there.
- Não quero que vás lá fora.
Don't slap me with a harassment suit for telling you this but if you don't go out back right now and take off all your clothes, I will fire you.
Bom, não me movas um processo de assédio por te dizer isto, mas se não sais já pelos fundos e tiras a roupa toda, despeço-te.
No, no, don't go out!
Não, não, não te apagues!
Why don't you go find out where this house is while I catch my second wind?
Porque é que não vais descobrir onde fica esta casa enquanto eu carrego energias?
Okay, Juanita, go to your room. And don't come out until you're 18.
Juanita, vai para o teu quarto e não saias de lá até fazeres 18 anos.
If I ever talk about marriage again, tell me to go out, find a chick I don't like and buy her a house instead.
Se eu falar sobre casamento novamente, digam-me para sair, e encontrar uma mulher que não goste e comprar-lhe uma casa.
So why don't you let the hostages go, and we'll sort this thing out?
Porque não deixa sair os reféns, e resolvemos isto?
I don't know what I was thinking even taking it out of Italy, but it has to go back.
Não sei no que estava a pensar ao tirá-lo de Itália, mas tem de voltar.
I had an Idea, how about all of us go upstate for a little while. Why don't we just get out of the city for a little while, then it won't feel so hectic.
Tive uma ideia... e se fossemos todos ao campo, que tal se saíssemos da cidade por uns tempos, para calmar...
Don't go out that door!
Becca, não te vás embora!
Why don't I, uh, stay here in the vault and look for anything, you know, "warehousey", And you go check out those two interested parties?
Por que não fico eu no cofre a ver se descubro algo do nosso interesse, e tu vais verificar as duas partes interessadas?
Why don't I stay here in the vault and look for anything "warehousey", and you go check out those two interested parties?
Por que não fico eu no cofre a ver se descubro algo do nosso interesse, e tu vais verificar as duas partes interessadas?
Don't ask to go out on the field anymore.
Não peças-me mais para fazer trabalho de campo.
You don't want to go out with him.
Suzanne, não querias namorar com ele.
I told you before, I don't care if that baby comes out with a mohawk, I will go to my grave swearing it's Finn's.
Eu já te disse antes, não importa se o bebé nascer com cabelo moicano, vou jurar até morrer que é do Finn.
Well, if you don't figure it out - before we go into FTL- -
- Bem se não conseguir aceder,... antes de entrarmos em velocidade FTL.
Sweetie, you know you don't get to leave until I ask you what I ask you every weekend. Come on. Let's go out.
Não podes ir sem eu te fazer o desafio dos fins-de-semana.
So on the nights that you don't go out, you don't record the actual surveillance image.
- Nas noites em que não sai, não grava a imagem de vigilância.
We don't need to go out to have a good time.
Não precisamos sair para nos divertirmos.
Why don't you go out and get us some alfredo's?
Por que não sais e vais buscar algo do Alfredo's para nós?
I don't... go out.
Não saio...
I'd ground you, but you don't have any friends to go out with anyway.
Eu punha-te de castigo, mas sempre não tens amigos para saíres de qualquer maneira.
Look, if you're serious, why don't we go out on a date and we'll take it from there, yeah?
Olha, se estás a sério porque não saímos num encontro e começamos a partir daí? Sim?
Oops... Hey guys, since everything looks fine here, why don't you go out and do some'Trick or Treat'- ing...
Malta, já que tudo parece bem aqui, por que não se vão embora e fazem algum "Doce ou Travessura".
Why don't you get out of my tavern and go back to whatever vile pit you crawled out of?
Porque não sais da minha taverna e voltas para o buraco repulsivo donde saíste?
I know you don't owe me anything... but I can tell you guys are about to kick me out... and I... I... I don't have anywhere else to go.
Sei que não me deves nada mas sei que estão prestes a expulsar-me... e eu não tenho mais nenhum sítio para onde ir.
Where'd you go out to eat? I-I don't-
Onde foram comer?
- It's fine if you don't wanna go out. Really.
Tudo bem não quereres sair comigo.
Don't go getting all native on me out there, Dunham.
Não vá para aí apanhar todos os nativos por mim, Dunham.
Well, you know that I don't mind that you go out and have fun.
Bem, sabes que não me importo que saias e te divirtas.
If you don't go and take responsibility for this then I will. By stepping out of the race.
Se não vier a público assumir responsabilidade por isto, assumo eu, retirando a minha candidatura.
I don't know where this low self-esteem is coming from. But you need to start believing in yourself. So go out there and sing!
Não sei de onde veio essa baixa auto-estima, mas precisas de começar a acreditar em ti mesmo.
Go on, get out, get out of my life and let me sleep at night please,'cause you don't really love me you just keep me hanging on on, on, on... all right, everybody, take five.
Pronto, vamos fazer uma pausa.
I'm great. Why don't you go ahead and let yourself out?
Vais andando para a porta da rua?
I don't think I can go out tonight.
Não me parece que possa sair.
- I'm going to check out what's going on. - No, don't go!
Vais esperar até a polícia chegar?
I don't get to go out in the field.
Não posso ir lá para fora, para o terreno.
Don't go out there, he will kill you.
Não vás lá para fora, ele vai matar-te.
Don't go out there, he will kill you.
Não vás lá para fora. Ele mata-te.
They tell me : "don't go out daddy", as all children do.
Dizem : Ó pai não vá " com fazem as crianças.
Well, if this is it, old boy, I hope you don't mind if I go out speaking the King's.
Bem, se for desta, meu velho, espero que não se importe que eu parta a falar inglês.
You don't wanna go out after dark.
Não devemos sair depois de escurecer.
Don't go out there.
Não vás lá fora.
Why don't we all go sit out in the walled garden?
Vamos sentar-nos no jardim murado?
Why don't you go and find out for yourself,
Porque não vai e descobre por si mesmo,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]