Don't look at me that way tradutor Português
74 parallel translation
Don't look at me that way!
Nao olhe assim pra mim!
God, don't look at me that way, Dave.
Meu Deus, não me olhes dessa maneira.
Don't look at me that way!
Não olhes para mim assim!
Don't you look at me that way!
Não olhes para mim assim... Eu não estou louco.
Don't look at me that way. I don't believe you.
- Não acredito em você.
God dammit! Don't look at me that way!
Não olhes assim para mim!
Don't look at me that way, Michael.
Não olhes para mim dessa maneira Michael.
Don't look at me that way, Mother.
Não olhes para mim dessa maneira, mãe.
Come on, give me the glue, don't look at me that way
Anda, dá-me a cola, e não olhes assim para mim.
Don't look at me that way.
Não olhes para mim assim.
Don't look at me that way.
Não olhes para mim dessa forma.
Now, Scar, don't look at me that way.
Ouve lá, Scar, não olhes assim para mim.
No, please don't look at me that way.
Não me olhe assim, por favor.
Son, don't look at me that way.
Filho, não olhes para mim assim.
- Don't look at me that way.
Não olhes para mim dessa maneira.
It was okay for me to flirt with Jake. And don't look at me that way.
Oh, não!
I don't pretend to understand it myself, Harry... but the way I choose to look at it is this- - if everything about us was duplicated, that includes our memory engrams, the emotional centers of our brain.
Não pretendo que me entenda, Harry. Mas é a forma como eu vejo isto. Sei que todos somos cópias.
- Don't look at me that way.
Não me olhes assim.
You know, I don't think I'm ever gonna be able to look at Kit quite in the same way or get undressed in front of him for that matter.
Sabem, não me parece que vamos conseguir olhar para a Kit da mesma maneira ou até despirmo-nos em frente dela.
You don't have to look at me that way, no need for pity.
Não olhes para mim assim. Não é preciso teres pena.
Don't look at me that way, okay?
Não olhes para mim assim.
Don't look at me that way, Roseanne Roseannadanna.
Não me olhes assim, Roseanne Roseannadanna.
Don't look at me that way.
- Não olhes assim por mim.
Don't look at me that way. I'm fine.
Não me olhes assim, estou bem.
Don't look at me that way.
Não olhe para mim assim.
Oh, my dear. Oh, don't look at me that way.
Querida, não olhes assim para mim.
Don't look at me that way, Manuel.
Não me olhes assim, Manuel.
Don't look at me that way.
Não me olhe assim.
OK, don't look at me that way.
- Põe no teu cartão de crédito.
Don't look at her. 'Cause you look at her and it affects her in a way that I don't feel comfortable with.
Não olhe para ela, porque ao olhar... isso afecta-a e eu não me sinto bem ou então avance.
* Don't look at me that way *
Não olhes para mim assim
Susan, don't look at me that way.
Susan, não me olhes assim.
Oh, don't look at me that way.
Não olhes para mim dessa maneira.
Don't look at me that way. I'm telling you the fucking truth!
Não me olhe assim, estou te dizendo a verdade.
Don't look at me that way.
Não me olhes dessa maneira.
Now, I am tired, Alice I'm tired of watching my boys go hungry... I'm tired of the way they look at me I'm tired of the way that you don't
Estou cansado Alice, estou cansado de ver os meus filhos com fome Estou cansado da forma como olham para mim Estou cansado da forma como tu não o fazes
Don't look at me that way.
Não olhes assim para mim.
Don't look at me that way, man.
Não olhes assim para mim, meu.
Don't look at me that way.
Não olhem assim para mim.
Don't look at me that way.
Não me olhes assim.
I don't look at it that way, Even when i see somebody I'm attracted to.
Não vejo as coisas assim, mesmo se vir alguém por quem me sinto atraído.
Girls don't look at me that way.
As raparigas não me olham com interesse.
Don't look at me that way, dude.
Não olhes para mim assim, pá.
And I'm sure that was your way of trying to turn me on, but the fact that you didn't even look at it and don't even remember tells me everything I need to know about you.
E estou certa que essa foi a tua maneira de tentares seduzir-me, mas o facto de nem teres olhado para ele e nem te lembrares, diz-me tudo o que preciso de saber sobre ti.
Dude, don't look at me that way.
Não olhes assim para mim.
Guys don't look at me that way.
Os rapazes não olham para mim assim.
No, don't look at me that way.
Não, não me olhes dessa maneira.
Oh, please don't look at me that way, Dr. Freedman.
Não olhe assim, Dr. Freedman.
Don't look at me like that way.
Não olhes assim para mim dessa maneira.
Don't look at me that way.
Não olhem para mim assim.
You think that I don't see the way you look at me?
Achas que não vejo a maneira como olhas para mim?