English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't play dumb

Don't play dumb tradutor Português

242 parallel translation
Don't play dumb.
Não se faça de idiota.
Don't play dumb.
- Hoje.
Don't play so dumb.
Não banque a tola.
Don't play dumb.
Não te faças de parvo.
Don't play dumb!
Não te faças de burro!
Don't play dumb! Do you claim not to be the chamberlain's men?
Não façam de conta que não são homens do Camareiro!
Don't play dumb with me, sister.
Não se faça tonta comigo, irmã.
- Don't play dumb.
- Não se faça de idiota.
Don't play dumb! If not, what would you do among those nuns?
E o que mais estaria fazendo, no meio de todas aquelas freiras?
Don't play dumb with me. I trusted you.
Não sejas sonsa, confiei em ti.
Don't play dumb, caby
Não te faças de tonto comigo, taxista.
I don't wanna play this dumb game.
Não quero jogar mais este jogo estúpido.
Don't play dumb with me, Robbie.
Não te armes em estúpido comigo, Robbie.
Come on, don't play dumb with me.
Vá lá, não se façam de parvos.
You don't play dumb with me and I won't play dumb with you.
Escusas de fingir comigo, que eu também näo finjo contigo.
Come, come, Mr. Lee. You don't have to play dumb with me.
Vá lá, Sr. Lee, não precisa de se fazer de estúpido.
I don't wanna play that dumb game anymore.
Já não quero jogar esse jogo bronco.
Don't play dumb.
Não se faça de parvo.
Don't play dumb with me.
Não te faças de parvo.
Don't play dumb.
- Não se arme em esperto.
Don't play dumb with me, Miss Howe.
Não se faça de idiota comigo, Miss Howe.
Don't play dumb, asshole.
Quem é você? Não armes em burro, cretino.
Don't play dumb with me.
Não! Não acredito.
Don't play dumb with me.
Não banque a idiota.
Don't play dumb, nigger.
Não te armes em estúpido, preto.
Don't play dumb!
Não te armes em burro!
- What are you talking about? - Don't play dumb.
Não te faças de parvo!
Don't play dumb, you understood.
Não se faça de bobo, você entendeu.
Don't play dumb!
Não te faças de parvo!
- Don't play dumb.
- Não te armes em burro.
Don't you play dumb with me, Vicky.
Não te faças de parva comigo, Vicky.
Don, t play dumb, boy. You know what the motel is.
Não te faças de parvo, rapaz, sabes qual é esse motel.
Don't play dumb with me.
Não te faças de parvo comigo.
Come on. Don't play dumb.
Vá lá, Prue, não me faças de parvo.
I mean you too, so don't play dumb!
Estou falando de você, não se faça de boba.
- Don't play dumb, you shitface!
A chave? ! Não me comas por parvo, meu cara de cú.
Don't play dumb, you punk!
Anda cá estúpido!
Don't play dumb.
Não te faças de parva.
You don't have to play dumb, Doug.
Não precisas de te fazer de parvo, Doug.
- Don't play dumb, Claire.
- Não te faças de parva, Claire.
Don't play dumb.
Quark, não se faça de parvo.
Don't play dumb.
Não te faças tonta.
Don't play dumb!
Não te faças de parva!
Don't play dumb.
- Não te faças de parva.
Don't play dumb.
Não te armes em parvo!
you know what i'm talkin'about. Don't play dumb with me.
- Não te faças de burro.
I'm searching the missing persons sites for matches on my Jane Doe. Don't play dumb, Jordan.
Procuro alguém compatível com a minha anónima em sites de pessoas desaparecidas.
Oh, you don't have to play dumb, Raymond.
Não te faças de parvo, Raymond.
Oh, don't play dumb with me, mister.
- Não te faças de parvo, pá.
Oh, don't you play dumb with me.
Oh, não te faças desentendido.
No, don't play dumb with me.
Não banque o tolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]