Don't you believe me tradutor Português
2,968 parallel translation
But now it does nothing for me, because I don't believe in love, except in the case of you and your new boyfriend.
Mas agora não significa nada para mim, porque não acredito no amor, excepto no caso de ti e do teu novo namorado.
Why are you telling me this? Because I don't believe you when you say you'll notify us if your mom contacts you.
Porque não acredito em ti quando disseste que nos ias avisar quando a tua mãe te tentar contactar.
Dude, believe me, you don't want to give him an excuse.
Meu, acredita em mim, não lhe queres dar nenhuma desculpa.
Believe me, you don't want children.
Acredita em mim, tu não queres ter filhos.
You don't believe me, you can lie detect me.
Não acreditam em mim? Podem passar-me pelo detector.
You don't believe me, check the video.
Se não acredita em mim, veja o vídeo.
He was super into me, and if you don't believe me, ask Alex. Ahem.
Ele estava interessado e se não acreditas, pergunta à Alex.
What, you still don't believe me?
Ainda não acreditam em mim?
Police don't believe me, you don't believe me, so... tell me, what do you want to talk about?
A polícia e você não acreditam em mim, então... Diga, do que você quer falar?
Even if you don't believe me, you have to tell them Ely has Abby.
Mesmo que não acredite em mim... precisa dizer a eles que Ely está com a Abby.
- Oh, you don't believe me?
- Não acredita?
You can't arrest me. Look, I don't care who you are or what you believe in.
Ouça. não me interessa quem é ou no que acredita.
- You don't believe me?
- Não acreditas em mim?
You don't believe me, do you?
Não acredita em mim, não é?
If you don't believe me, talk to your boss.
Se não acredita em mim, converse com o seu chefe.
What he wants will destroy you, but please believe me... we don't all want this.
O que ele quer vai destruir-vos, mas acredite no que lhe digo, por favor nem todos nós desejamos isso. Fuja!
You don't believe me. Why would they?
Se tu não acreditas, porque iam acreditar eles?
I don't care what you believe.
Não me importo no que acredita. Se importa sim.
No, I don't. Now you're telling me what you want me to believe.
Está dizendo o que quer que eu acredite.
You don't believe me?
Não acreditas em mim?
Oh, what, you don't believe me?
Não acreditam em mim?
You don't believe me.
Tu não acreditas em mim.
Duh. And if you don't believe me, fine.
E se não acreditas em mim, tudo bem.
I-I know you don't believe me, but it is true.
Sei que... Sei que não acreditas em mim, mas é verdade.
You don't believe me.
Não acredita em mim.
All right, test me if you don't believe me.
Façam-me análises se não acreditam.
Like you wanna believe me, but I know you don't.
Como quereres acreditar em mim mas eu saber que não acreditas.
You don't believe me?
Não acredita em mim?
All right, well, if you don't believe me about the wolf, then you're definitely not gonna believe me about when I tell you I found the body.
Certo, se não acreditas em mim sobre o lobo então não vais com certeza acreditar em mim quando te dizer que encontrei o corpo.
You don't believe me, do you?
Não acreditas em mim, pois não?
I don't believe the life of the Silent Sisters is for you.
Não me parece que a vida das irmãs silenciosas seja para ti.
You don't believe in me!
- Tu não acreditas em mim!
- I don't believe you. - Untie me.
- Desata-me.
If you don't believe me, give it a go!
Se não acreditas, experimenta!
- I don't care what you believe.
Isso não me importa, não fiz nada.
You can ask him yourself if you don't believe me, but it's really'cause I'm such a genius.
Podes perguntar para ele se não acreditas em mim, mas realmente, é porque eu sou um génio.
Look, you don't believe me, shoot me.
Olhe, não acredita em mim, Dispare.
I know you guys don't believe me, but I'm gonna make a move on Sabrina. I am.
Eu sei que vocês não acreditam em mim, mas vou atirar-me à Sabrina, a sério.
I know you don't believe me, but what I said was the truth.
Sei que não acreditas em mim, mas o que eu disse era verdade.
So, you believe me? I don't know what to believe, but I know Ian would never leave me.
Não sei no que acreditar, mas sei que o Ian jamais me abandonaria.
You don't believe me, go ask him yourself.
Se não acredita em mim, vá perguntar-lhe a ele.
Oh, you don't believe me?
- Não acreditas?
I don't believe you would do that to me.
Não acredito que farias isso comigo.
Please... please believe that I want to talk to you and I'm not blowing you off because I'm a terrible person or because I don't care about you.
Por favor... Por favor, acredita que quero falar contigo e que não estou a despachar-te, porque sou uma pessoa horrível ou porque não me importo contigo.
You don't believe me.
Não acreditas em mim.
I don't care what you believe.
Não me interessa naquilo que acredita.
Believe me, when you're doing your duty, you don't think about the fact that you're doing your duty.
Acredita, quando estás a cumprir o teu dever, não pensas que estás a cumprir um dever.
If you don't believe me, you should ask your fiance.
Se não acreditas em mim, devias perguntar ao teu noivo.
But if you don't believe me, call on Harry Winston.
Mas se não acreditas em mim, liga à Harry Winston.
You don't believe me?
- Não acreditas?
I can't believe you don't believe me.
Nem acredito que não acreditas em mim!
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212