Don't you understand that tradutor Português
1,439 parallel translation
So you see, molly, what people don't understand is that acting is a discipline.
Sabes, Molly, o que as pessoas não compreendem é que representar é uma disciplina.
I don't understand it, but I suggest that you tell me who sent you here.
Não percebo, mas sugiro que me diga quem o mandou cá.
I still don't understand how could you possibly know... that Elliot would kill me?
Continuo sem perceber como sabes que o Elliot me mataria.
I don't understand why you suspect him for a fire that hasn't happened.
Por que suspeitas do tipo num fogo que não aconteceu?
I'm so grateful that you people are here... but I just don't understand how this could be happening.
Estou muito grata por vocês estarem aqui, mas não percebo como isto pode estar a acontecer.
There is no home for me anymore. Don't you understand that?
Não existe mais casa para mim.
Don't ever speak that jackal's name again, you understand?
Não repitas o nome desse vilão, percebeste?
No I didn't mean that, you don't understand.
Não quis dizer isso, não percebeste.
I'll go public if I don't get some answers soon, you understand that?
Vou contar tudo se não tiver respostas em breve, entendes?
Every time there's a picture of you with another woman, it's like a slap in the face. Don't you understand that?
Cada vez que sai uma fotografia tua com outra, é uma bofetada para mim.
Well, I was actually thinking about going to the game but I understand if you don't wanna do that.
Pois, na verdade estava a pensar em ir ao jogo mas percebo se não quiseres.
Oh, that's noble. But I don't think you understand the scope of the damage.
Isso é nobre, mas não creio que entendas a amplitude dos danos.
At Globo Gym we that understand "ugliness" and "fatness" are genetic disorders, much like baldness or necrophilia, and it's only your fault if you don't hate yourself enough to do something about it.
Aqui no Global Gym compreendemos que a "feieza" e a "gordura" são desordens genéticas, como a calvície ou a necrofilia, e é só por sua culpa, se não se odiar muito, para fazer algo para melhorar.
You understand that, don't you?
Isto tu sabes ou não sabes?
You understand that, don't you?
Compreende, não é?
But there are some things that I have to do that you don't understand.
Mas há algumas coisas que tenho que fazer que tu não entendes.
He / she remembers that if you don't have accent you won't have his / her own career you won't have great success this well, you understand?
Recorda, que se não tens acento não terás tua própria carreira não terás grande exito Está bem, compreendes?
You don't understand that? !
Não entendes isso?
I don't understand why you did that
Não entendo porque o fizeste.
You don't understand the questions that come with that.
Não entendes as perguntas que virão depois.
Rlease don't get me wrong. I understand that you belong to someone else... and there's nothing between us nor can there ever be... but where ever...
Por favor não me entendas mal. Eu entendo que pertences a outro... E não há nada entre nós, nem nunca pode haver...
But now I understand that... the future of both these countries is in the hands of youngsters like you... who do not measure humans as big-small, man-woman, Hindu-Muslim... who don't rake up bitter war memories of 1947-1965 and 1999 on every pretext
Mas agora entendo que... o futuro de ambos os países está nas mãos de jovens como você... que não medem os seres humanos como grande-pequeno, hommem-mulher, Hindu-Muçulmano... que não arrastam as memórias amargas das guerras de 1947-1965 e 1999 em cada pretexto
You don't understand. I break things like that.
- Costumo estragar coisas destas.
Don't you understand that?
Não percebes isso?
You understand that, don't you?
Compreende isso, não compreende?
I still don't understand that, as much as you keep saying it.
Não entendo, por muito que me explique.
You don't get second chances. Can you understand that?
Não há segundas oportunidades.
You don't understand how within the realm of possibility that is.
Põe o Sr. Gelado daqui para fora hoje. E os outros?
You do understand that, don't you?
Percebes isso, não percebes?
And quite willing to act out anything that you don't understand.
E muito disposto a demonstrar aquilo que não perceberes.
I understand that because of his drug problem you don't think Mr Phillips is a good candidate for surgery, but he understands that this heart valve is a responsibility.
Percebo que por causa do problema dele com a droga vocês não achem que o Sr. Philips é um bom candidato a cirurgia, mas ele compreende que a válvula cardíaca é uma responsabilidade.
You don't understand the world that Shane and I live in
Não entendes o mundo em que eu e o Shane vivemos.
You know, there's something that I don't understand either.
Sabes, também há uma coisa que não percebi.
Look, son, I understand what that friendship means to you, but please don't forget, he... had you investigated. Be careful.
Clark, eu sei o que essa amizade significa para ti, mas... por favor, não te esqueças, ele... mandou-te investigar, tem cuidado.
You ask us to trust that your headlong pursuit of technologies that you don't understand poses no threat. But you fail to offer similar consideration with our policy on using covert operatives.
Pedem-nos para acreditar que a vossa busca de tecnologias que nao entendem nao e uma ameaça, mas nao têm a mesma consideraçao quanto à nossa política de uso de operacionais infiltrados.
I don't understand what you just said, but it's amazing that Colonel O'Neill is alive.
Nao percebo nada do que acabou de dizer, mas parece-me espantoso que o Coronel O'Neill esteja vivo.
Is that why you came? Yes, but you don't understand.
- Sim, mas não compreende.
Look, you need to understand that no matter how much I hate my mother, I love my mother, and I don't want to see her get hurt.
Tens de compreender... que por muito que odeie a minha mãe, gosto dela... e não quero vê-la sofrer.
Don't you ever say that, you understand me?
Nunca digas isso, percebes?
I honestly don't understand what that other family is doing here when you acknowledge that June herself might still be involved.
Sinceramente não entendo o que faz aqui aquela família, se admitem que a própria June pode estar envolvida.
Luckily, I'm just a nigger who don't understand such words and now, ifyou'II excuse me, I've come here for the company of my girl and that ain't nothing for you to see black hides meetin
na verdade sou um negro que não entende certas palavras agora, se me da licença, eu vim aqui para ficar com minha garota e não tem nada aqui para ver
I don't really understand how you could do anything in that.
Não entendo como podem mexer-se assim vestidos.
It's these conceits that comfort me when I'm faced with the ignorant, cowardly, bitter and bigoted who have no talent, no guts, people like you who desecrate things they don't understand when the truth is you should say, "Thank you, man,"
Nestes conceitos que me confortam... quando estou perante o ignorante, cobarde, amargo e teimoso... que não tem talento, nem coragem, pessoas como você que profanam coisas que não entendem, quando na verdade deveriam dizer, "Obrigado, meu."
You understand that, if you don't make these payments you'll risk your possession.
Se não pagar em 8 dias... tomaremos sua casa.
Don't you ever do that again. Do you understand?
Ceci, nunca mais faças isto, percebeste?
If you shut the door, I understand, but I really hope that you don't.
Se fechares a porta, eu compreendo, mas espero que não o faças.
You can pretend that you don't understand me, but I know you do.
Pode fingir que não me percebe, mas eu sei que percebe.
Don't you understand that I want to help you... make you feel better... help you get even with Hartney before it's too late.
Não percebes que te quero ajudar... fazer-te sentir melhor... ajudar-te a vingar-te do Hartney antes que seja tarde.
I gotta tell you, a lot of these dads, they don't- - They don't understand the dedication that it takes to run a serious program.
Vou te dizer, os pais, eles não eles não entendem a dedicação necessária pra se treinar um time.
I don't think you understand that.
Acho que não estás a entender.
I don't understand what it is about me that bothers you so.
Eu não entendo o que é que eu tenho que lhe incomoda tanto.
don't you 9508
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you dare 523
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212