Duke tradutor Português
4,628 parallel translation
Where is he, Duke?
Onde ele está, Duke?
Duke.
Duke.
Well he's the wingman. You're the Duke.
Bem, ele é um amigo feio, tu és o Duke.
See you around, Duke.
Adeus, Duke.
- We're best friends.
trouxeste o Duke?
- Duke!
- O Duke!
They say the Duke deflowered his niece.
Dizem que o duque desflorou a sobrinha.
Execrable, since the Duke's demise.
Muito mal, desde a morte do duque.
As could the assassination of Duke Sforza. Or the refusal to pay one's debts.
Tal como o assassinato do Duque Sforza, ou a recusa em pagar dívidas.
And then the vendor resold it to the Duke of Milan himself for 300 ducats.
E o vendedor voltou a vendê-lo ao Duque de Milão, por 300 ducados!
Even that pig Duke Sforza.
Mesmo que o porco do duque Sforza.
Much as I enjoy the entertainment, signor, we came to talk to the Duke about hiring his mercenaries, not to watch them beat each other senseless.
Por muito que eu goste do entretenimento, signor, viemos para falar com o duque sobre a contratação dos seus mercenários, não vê-los a treinar uns com os outros.
Federico da Montefeltro, Duke of Urbino.
Federico da Montefeltro, Duque de Urbino.
As we speak, he makes an embassy to the Duke of Urbino, fresh with the credit of his dealings with Ferdinand and Isabella.
Enquanto falamos, ele está a ter um encontro com o duque de Urbino, com o crédito ainda fresco dos seus negócios com Ferdinand e Isabella.
Oh, I've made arrangements with their Duke.
Oh, eu fiz acordos com o Duque.
Lorenzo makes an embassy to the Duke of Urbino.
O Lorenzo foi em missão diplomática falar com o Duque de Urbino.
Amen. May I present Federico da Montefeltro, the Duke of Urbino.
Apresento-vos Federico da Montefeltro, o Duque de Urbino.
The Duke of Urbino and I have made an alliance to move on the Papacy.
O Duque de Urbino e eu fizemos uma aliança para atacar o Papado.
At the Vatican, I saw the Duke of Urbino himself.
No Vaticano, vi o Duque de Urbino.
" Duke?
- Duke?
- The Duke of Weaseltown.
- O Duque de Weaseltown.
Duke of Weselton, Your Majesty.
Duque de Weselton, Vossa Majestade.
But it appears that we got two separate sets of prints arriving from two different directions, which suggests that Luke and his killer didn't come out here together to duke it out.
Parece que temos dois tipos de pegadas que chegam de direcções diferentes, o que sugere que... o Luke e o seu assassino não vieram juntos para lutar.
- She dotes on the French Duke.
Agora acordou a criança. Que feio, Embaixador.
Does not Ferrara too often favor Milan over Rome? Duke Ercole is a pious dolt.
Mas a vida futura é eterna!
What better way to make a Duke an ally than by employing his son? She has good logic.
Agora qual de vocês me diz, que é o Dia do Julgamento?
Make way for Louis, Duke of Orleans.
Soldados, escudos. General!
At the coronation, Louis renewed his claim to the title Duke of Milan... thereby challenging my brother, Ludovico.
O exército de Ludovico Sforza apareceu da floresta como uma enchente. Lutámos longa e duramente.
Cesare Borgia, Duke of Valentinois... and Cardinal Della Rovere, legate of his Holiness, Pope Alexander VI.
É o teu corpo ou a tua alma que precisa de tratamento? A tua derrota em Forli pode ser expiada.
'I warn you, Duke d'Orleans... that those who oppose me in this marriage... will not be certain of their lives.'
Juan, deves ir dormir. Irei dormir sabendo que o meu estado é seguro.
- Oh, dear. - But of course they fall in love. And now he's torn between becoming a duke - if he marries the duchess, he'll become lord of the manor and all that...
Mas eles apaixonam-se e ele sente-se dividido entre tornar-se duque e ser o senhor do castelo, casando-se com a duquesa, ou com a dos estábulos que ele ama mas não tem cheta.
So is Duke Ellington.
Tal como o Duke Ellington.
Has a wine locker, 5,000 bottles. Jeremy diehl, "the duke."
Jeremy Diehl, o Duque.
It is for Richard, the Duke of Gloucester.
É para o Richard, Duque de Gloucester.
But the Duke of Clarence...
- Mas o Duque de Clarence...
- I'm working on my masters at Duke.
Eu estou a trabalhar no meu mestrado em Duke.
I'm a student at Duke.
Sou estudante em Duke.
Yo. Steve.
Duke.
And little Katherine could marry the Duke of Buckingham?
A pequena Katherine podia casar com o Duque de Buckingham.
The Duke of Buckingham...
O Duque de Buckingham...
Look at my little sister, Katherine, with her sulky new husband, the Duke.
Olhe a minha irmãzinha, Katherine, com o seu novo marido mal-humorado, o Duque.
George Plantagenet, Duke of Clarence, I curse you too.
George Plantagenet... Duque de Clarence, também o amaldiçoo a si.
And I will make Warwick's nephew Duke of Bedford.
Eu vou fazer o sobrinho de Warwick, Duque de Bedford.
It is stirred by Warwick and George, Duke of Clarence.
É agitada por Warwick, George e o Duque de Clarence.
Warwick and the Duke of Clarence will turn on Edward and kill him in the battle.
Warwick e o duque de Clarence, vão atrair Edward e vão matá-lo na batalha.
But why would Warwick and the Duke of Clarence be on our side?
Mas porque Warwick e o Duque de Clarence estão do nosso lado?
Hey ah, you brought Duke?
Escuta...
The Duke of Milan is dead.
O duque de Milão está morto.
His cousin and heir, Louis, Duke of Orleans has been sent for. Even when I win, I lose.
Este é o lugar perfeito.
A Duke, perhaps.
Cesare estava em Florença.
Cesare Borgia, you are, from this day forward... the Duke of Valentinois.
E vós, vossa Excelência, sois muito elegante.