Dynamo tradutor Português
100 parallel translation
Don't tell me you've turned yourself into a dynamo
Não me digas que te transformaste num dínamo
He's got a sort of dynamo inside makes him show off.
Ele tem um tipo de dínamo dentro do corpo que o faz agir desta forma.
What is he like in the ring, this human dynamo, this 18-stone bantam weight battering-ram?
Como é ele no ringue, este dínamo humano, este aríete de 114 quilos?
He's a dynamo.
Ele é um dínamo.
That thing in the cellar- - l think you call it the dynamo. - -is rather noisy.
Acho que se chama dínamo é bastante barulhento.
Here we are... Battery lights, dynamo lights Rear lights...
Luzes de bateria, luzes de dínamo luzes traseiras, cérebros.
You're a sexual dynamo.
És um dínamo sexual.
The dynamo on this bicycle will provide a temporary source of power.
O dínamo da bicicleta vai fornecer uma fonte temporária de energia.
Dynamo, 3 to 1.
Dynamo, 3 para 1.
I think maybe Dynamo, but... but Buzzsaw was last year's champion.
Talvez o Dynamo, mas... o Buzzsaw o campeão do ano passado.
Buzzsaw and Dynamo!
Buzzsaw e Dynamo!
... Dynamo!
... Dynamo!
Dynamo down, but the stalk isn't over'til the fat lady sings, and the very last criminal...
Dynamo down, but the stalk isn't over'til the fat lady sings, and the very last criminal...
Dynamo's down, but not out.
Dynamo's down, but not out.
Dynamo and Fireball.
Dynamo and Fireball.
I have a question about Dynamo.
I have a question about Dynamo.
The man is also a dynamo in bed.
O homem também é dinamite na cama.
A TINY DYNAMO INSIDE THE YO-YO IS ACTIVATED. WHEN I GO LIKE THIS- -
Quando eu fizer isto, o dínamo produz energia, que detona os explosivos a uma distância de 20 metros.
'Angelheaded hipsters burning for the ancient heavenly connection'to the starry dynamo in the machinery of the night'.
"Hippies de cabeças de anjo ansiosos pela ligação celestial " ao dínamo estrelado da maquinaria da noite. "
Now I'm a big, fat dynamo!
Agora sou um gordo grande e enérgico!
The kid was a human dynamo.
Aquele rapaz era um dínamo humano.
You're a dynamo.
És um dínamo!
Yeah, I always figured Marge would be a dynamo in the sack, you know?
Sempre achei que a Marge seria uma bomba cheia de pólvora, sabes?
He was a human dynamo, writing books, lecturing all over the world giving expert opinion in trials, working crimes in the city.
Ele era um dínamo humano. Escrevia livros, dava palestras pelo mundo fora, testemunhava como perito em julgamentos e solucionava crimes.
This hot core could be the powerhouse driving the winds, and, like a dynamo, creates the enormous magnetic field.
Esse agitado núcleo quente pode ser a casa de força que gera os ventos de Júpiter, e, como um dínamo, cria o enorme campo magnético ao redor do planeta.
She was a dynamo!
Ela é um furacão!
This kid is a dynamo.
Este miudo é o máximo.
The 4-foot-8 dynamo has signed a lucrative contract with the Knights.
O dínamo de 1,40m assinou um belo contrato com os Knights.
Kid's an academic dynamo.
O rapaz é um génio académico.
Man's turned into a dynamo.
O homem converteu-se num dínamo.
You know, our candidate in the 47th is such a dynamo that he's in the hospital...
O nosso candidato lá, no 47 °, é tão forte - que está no hospital.
You know, honey, many unplanned pregnancies happen because the man is such a sexual dynamo and the woman craves his sperm on an unconscious but very powerful level.
Sabes, querido, muitas gravidezes não planeadas acontecem por causa do homem ser um dínamo sexual e a mulher desejar o esperma dele a um nível inconsciente, mas desesperadamente.
Ed, when I first hired you, you were like a dynamo.
Ed, no princípio cuando te contratei, eras dinamite.
The kid's a dynamo.
É uma máquina.
Fans call her the Jumping Shrimp but remember that name because this little dynamo has been landing massive jumps.
Os fãs chamam-lhe "Pigmeu Saltitão"... Fixei esta alcunha porque este pequeno dínamo tem efectuado múltiplos saltos ultimamente.
At the centre of our existence is a powerful dynamo.
O centro da nossa existência é um potente dínamo.
You couldn't resist the sexual dynamo that is Alex?
Não conseguiste resistir a esse dínamo sexual que é a Alex?
Your friend was such a sexual dynamo... we had to take Aja to the hospital.
O seu amigo é cá um dínamo sexual... que tivemos que levas a Aja para o hospital.
It's funny - when I wear them, I'm a dynamo.
Eu sei, tem piada. Quando as visto, sou como dinamite, um jovem Leonard Kravitz.
As I was looking at you in that room... going head to head with that opposing counsel... I thought to myself, I'll bet there goes a little sexual dynamo.
Quando te vi naquele gabinete, no frente-a-frente com o outro advogado, pensei : "Aposto que ela é uma pequena máquina sexual".
And you wouldn't know it to look at him, but he is a sexual dynamo.
E só de olhar para ele não parece, mas ele é uma bomba sexual.
She's a little dynamo.
É uma maquinazinha.
Tina's a real dynamo.
- A Tina é super energética.
Whatever happened to "Not being intimidated by strong women" "Harnessing that dynamo"?
O que aconteceu com : " Não me intimido com mulheres fortes em energia e dinâmica.
The reverse polarity of the magnet charges the coil in the lock's dynamo and...
A polaridade reversa do imã carrega a bobina no dínamo da fechadura e...
He lost a lung in a water bottle explosion... and also have a cycle Dynamo in my stomach... and 3 neck joints of titanium.
Ele perdeu um pulmão num concurso por estourar uma bolsa de água. E também um cabeçote de dínamo de bicicleta no meu estômago e 3 articulações de titânio no pescoço.
I heard a nasty rumour Dynamo Moscow made the first division, Max.
Ouvi um boato sórdido que o Dínamo de Moscovo ganhou a 1ª Divisão, Max.
So you know what a sexual dynamo she is.
Já viu a Mimi, portanto sabe o dínamo sexual que ela é.
- Sexual dynamo?
- Dínamo sexual? - Sim.
You don't think that takes energy? You're a sexual dynamo.
É um bocadinho giro.
THE DYNAMO PRODUCES AN ELECTRIC BEAM,
O que acham?