Ead tradutor Português
66 parallel translation
A good, clean, honest whack over the'ead with a brick is one thing....... something British about that.
É limpo e não suja, só molha um pouco. Mas facas?
WHY, YOU CAN DO THAT STANDING ON YOUR H EAD.
Pode fazer isso facilmente.
'" Someone's'ead resting'on my knee
A cabeça de alguém no meu regaço
'"'But all I want is'Enry'lggins''ead
Mas tudo o que quero é a cabeça do Henry Higgins
Inst ead of the words of Bi ble... ... the fire of revenge must bu rn in his heart.
Em vez das palavras da Bíblia o fogo da vingança deve queimar no meu coração.
I was returning with the gin and I was'it on the'ead by a radio.
Estava a regressar com o gin e fui atingido na cabeça por um rádio.
'Ow is the ache in your'ead?
Como está a dor na tua cabeça?
Speak to the'and cos the'ead ain't listening.
Fala para a mão, porque a cabeça não está a ouvir.
Tr ead car efully, dear heart + Why?
Acalma-te, coração.
He lobbied for the NRA, so we know which side his br ead is butter ed on +
Exerceu influências para a Associação Nacional de Armas por isso sabemos de que lado está.
We've got gated communities, security sy stems, and kids carrying combat weapons, all because most people haven't even r ead the 2nd amendment +
Temos comunidade com portões, sistemas de segurança e miúdos com armas de combate. Tudo porque a maioria das pessoas não leu a Segunda Emenda.
Just off the top of me'ead - "Look Who's Talking Now",
Assim de repente, "Olha Quem Fala Agora", "Beethoven 2",
This is a magic camera. It sees all the thoughts within your'ead.
Isto é uma câmara mágica, lê todos os pensamentos na sua cabeça.
If'im can be the'ead of a massive business so can I.
Se ele pode ser o manda chuva de um grande negócio, também eu posso.
Oh, my'ead!
Oh, a minha cabeça!
- She were a'ead case.
- Era Louca.
Are you right in the fuckin''ead?
Vocês estão bons das cabeças?
Durza holds me prisoner at Gil'ead.
Durza tem-me prisioneira em Gil'ead.
Gil'ead's in the opposite direction.
Gil'ead fica na direcção oposta.
( Mickey )'Makes my'ead hurt.
Faz a minha cabeça doer.
Just trying to get my'ead round it.
Só estou a tentar manter a cabeça longe disso.
You've taken one too many bangs to the'ead.
Tu levaste foi muitas pancadas na cabeça.
You're lucky I didn't hit you over the'ead.
Tens sorte que não te acertei na cabeça.
A slip ike that cou d ead them to us and ruin the who e p an!
Um deslize similar que pode levá-los até nós e estragar todo o plano!
Hear not the voice of revenge for it wil ead you a stray
não ouvir a voz da vingança que conduzirá uma rua.
Tory's got in her ead that we can be the salvation of the human race.
A Tory meteu na cabeça que podemos ser a salvação da raça humana.
- Come'ead, Baby, leave him.
- Anda, Baby, deixa-o estar.
Come'ead.
Vamos.
Come'ead.
Anda.
Fucking come'ead!
Vamos lá então!
Fucking come'ead! Aah!
Vamos! Vamos lá então!
Come on, then! Come'ead!
Vamos!
Go'ead.
Vamos.
Come'ead, youse two!
Então, vocês os dois?
Come'ead!
Vamos lá!
Go'ead, lad!
Vai, rapaz!
Come'ead, then.
Vamos lá depressa.
Come'ead, Carty.
Vem cá, Carty.
So go'ead, you never even got it in, no?
Diz-me, não o chegaste a meter, pois não?
Fucking come'ead!
Venham lá!
Go'ead.
Diz lá.
Come'ead, Robbie!
Vá, Robbie!
Come'ead, lads.
Vamos, malta.
Come'ead, EI.
Então, EI?
I'll get my'ead kicked in for wearing that.
Cortam-me a cabeça se me vêem vestido assim.
- Yeah, he's a good'ead.
- Sim, ele seria um bom companheiro.
Just the back of an'ead.
Apenas a parte de trás de uma cabeça.
Tolin's an EAD.
Tolin é um Director-adjunto.
That hit man was after my Marine, not your EAD.
O assassino estava atrás da minha fuzileira, não do teu Director-adjunto.
- M ore I ivi ng d ead.
- Mais "mortos-vivos".
He's doin'me'ead in!
Ele está a mexer com a minha cabeça!