Eat buffet tradutor Português
79 parallel translation
They're starting an all-you-can-eat buffet at the men's shelter?
Abriram um restaurante de comer-até-cair no abrigo?
This is an all-you-can-eat buffet.
Isto é um bufete come-tudo-o-que-puderes.
I just don't want a big wedding- - hundreds of people we don't know... that are just there for the free drinks... and all-you-can-eat buffet.
Eu só não quero um grande casamento- - centenas de pessoas que não conhecemos... que só lá estão para as bebidas grátis... e para o buffet tudo o que conseguires comer.
All-you-can-eat buffet. Oh.
Um Buffet "tudo-que-conseguir-comer" Oh.
He feeds on it. And you're giving him an all-you-can-eat buffet?
Ele alimenta-se delas... e vocês vão dar-lhe um bufê gratuito?
- It was an all-you-can-eat buffet.
- Era um "tudo o que conseguir comer".
Well... what if we tempt it with food from... from outside the membrane sort of like an all-you-can-eat buffet or something?
Bem... e se tentarmos dar comida à pele pela parte de fora da membrana? Tal como, meter para lá tudo aquilo que a pele dela poder comer?
It'll look like an all-you-can-eat buffet.
É um buffett de comida.
Hello, my name is Kathleen is an all-you-can-eat buffet.
Olá, o meu nome é Kathleen, isto é um tudo-que-poder-comer.
You can win money, go to the all-you-can-eat buffet, and even enjoy the comedy stylings of the Supreme Mirth Inducer, Unru.
Pode ganhar dinheiro, vá o tudo-o-que-poder-comer,... até mesmo desfrute o estilo de comédia do Mirth Inducer Supremo, Unru.
Give out turkey at the soup kitchen. Sign up for the all-you-can-eat buffet at the St. Lauren.
O peru da sopa dos pobres, inscrever-se no bufete "Coma-tudo-o-que-puder"
Because I'm a green leaf salad and you're the all-you-can-eat buffet.
Porque eu sou uma salada de folha verde para eles e você o bufê todo.
Well, the Montecito's hosting the All-American Eating Finals... and a few of the competitors... figured an all-you-can-eat buffet would be the perfect place to practice.
O Montecito está a organizar as finais de comida, e alguns dos concorrentes, pensaram que um buffet "coma o que puder" era o sítio perfeito para praticar.
It's got a great all-you-can-eat buffet with seven different kinds of shrimp.
Tem um excelente buffet com sete tipos de camarões.
Like, I vote we bag this and just hang around the hotel until the all-you-can-eat buffet opens.
Eu voto que deixemos isto e andemos à volta do hotel até que abra o buffet "tudo o que consigas comer".
Now don't forget to join Michael... for the all you can eat buffet... this Tuesday from 3 to 8pm at the tavern.
Não te esqueças de ir ao espectáculo do Michael esta terça, às 20 : 00 h. no hotel Água.
Like it's some kind of all-you-can-eat buffet up in the clouds, and folks just do as they're told so they can eat what they want behind some pearly gates.
Como se fosse uma espécie de bufete à discrição nas nuvens e as pessoas fizessem o que lhes mandavam para poderem comer o que quisessem atrás das portas do Céu.
We can't just let her take off to an all-you-can-eat buffet.
Não podemos deixá-la ir a um buffet.
Not even a spooky mystery or a kooky costume can spoil an all-we-can-eat buffet.
Nenhum mistério, nem traje estrambólico podem arruinar um jantar.
Oh, no. We used to, but she got banned for life because Sam had an all-you-can-eat buffet once and she took it as a personal challenge, and it got pretty ugly.
Antigamente vinha, mas proibiram a Rasputia de entrar... porque o Sam fez um bufete sem limite... e ela não parou de comer, até a porem lá fora.
If he feeds on life, then I'm an all-you-can-eat buffet.
Se ele alimenta-se de vida, então sou tudo o que ele pode comer.
Once in college, I pooped my pants a little bit at a Country Steaks all-you-can-eat buffet. And I didn't leave until I finished my second plate of shrimp.
Quando estava na faculdade, borrei as calças num churrasco, e só me vim embora depois de comer o segundo prato de gambas.
You laid him out like an all-you-can-eat buffet.
Deixaste-o deitado como um rodízio.
On level five, he'd have an all-you-can-eat buffet.
No nível 5 ele teve direito a um buffet tudo incluído.
Premium alcohol, all-you-can-eat buffet, plus high-class adult entertainment.
- Sim. Álcool de primeira, buffet à descrição e diversão para adultos de alta categoria.
It'll be like an all-you-can-eat buffet.
Irá ser como um buffet do coma-tudo-o-que-puder.
They've got an all-you-can-eat buffet.
Eles têm um buffet onde se come à discrição.
There's an all-you-can - eat buffet downstairs.
Tens o buffet grátis lá em baixo.
A Vegas-style all-you-can-eat buffet.
Um buffet tudo o que conseguir comer ao estilo de Las Vegas.
Oh, man, this bad boy even has an all-you-can-eat buffet.
Meu, este lugar até tem um Buffet tudo-o-que-pode-comer!
Thank you. Got an all-I-can-eat buffet going right here.
Tenho um bufete aqui há minha frente.
Cos it would be looking at the children's ward as an all-you-can-eat kind of thing.
Porque é que ele ia estar a olhar para a ala das crianças, como se tratasse de um buffet?
Guess you know, we have an "all you can eat" buffet by the pool?
Sabia que temos um bufete onde pode comer o que quiser?
Add sugar water spoiled from the heat, mix in some human biofilm, you got yourself an all-you-can-eat mildew buffet.
mistura água doce estagnada pelo calor, junta-lhe matéria biológica humana e obténs um verdadeiro banquete de míldio.
This place has the best buffet in town - - all-you-can-eat crab legs.
É o melhor bufete de cá. Todo o caranguejo que conseguirmos comer.
Two drinks, and I was at a "all you can eat buffé".
Dois copos, meia garrafa de licor depois... estava num'buffet self-service'!
I will never eat finger food from a buffet again for as long as I live.
Nunca mais como panadinhos por muito tempo que viva.
So, against my advisement, he went to an all-you-can-eat seafood buffet off the Strip.
Então, contra o meu conselho ele foi a um buffet de mariscos onde podia comer o que quisesse, na Strip.
God, I'd love to bend Rosie O'Donnell over a buffet table and just let her eat all she wants.
Magia triste. Se alguém escrever um livro sobre Doug Henning, é o título perfeito.
You take him to a buffet, he's going to eat the table.
Se o levarmos a um bufete, ele come a mesa.
Besides being soaking wet, freezing cold, and hungry enough to eat an entire hometown Buffet?
Além de estar encharcada? Morrendo de frio e com fome o bastante para comer um boi inteiro, sim, estou óptima.
It just means that sometimes we eat at the steakhouse and other times at the $ 3.99 buffet. - We shake it up.
Apenas significa que às vezes comemos em restaurantes, e noutras vezes no buffet de 3 dólares e 99 cêntimos.
They've got an all-you-can-eat crab buffet.
Eles tem um buffet Tipo tudo o que aguentar comer
And in that time, I've learned three things : Avoid the all-you-can-eat sushi buffet in Bismarck, do not go to the bathroom with your lapel mic still on, and three, at this hour, your entire viewing audience is one half-drunk slob sitting in his underwear, so...
evitar o bufete de sushi em Bismarck, não ir à casa de banho com o microfone na lapela e, a esta hora, o público consiste num pateta meio bêbedo sentado em cuecas.
Buffet. All you can eat.
Buffet, tudo o que conseguirem comer.
They have an open buffet. All you can eat.
Têm bufete aberto.
You get two-for-one drinks, ten-cent wings, all-you-care-to-eat pussy buffet.
Bebo duas e pago uma bebida, a 10 cent, tudo o quiseres comer, buffet de "carne."
It was ages ago since our last " You can eat whatever you want'buffet.
Parece uma eternidade desde que comemos num buffet livre
I need a bath and all you can eat chicken and waffle buffet, not necessarily in that order.
Preciso de um banho e de todo frango e waffles que possa comer, não necessariamente nessa ordem.
Like an all-you-can-eat international buffet.
Tipo um buffet internacional com tudo o que se pode comer.
All-you-can-eat Last Supper Buffet.
O banquete "Última Seia".