Economy tradutor Português
2,057 parallel translation
It's a great economy for Mama.
É uma grande economia para mamãe.
With the international banking system it's very easy to cripple the economy of another country.
Com o sistema bancário internacional é muito fácil... influenciar a economia de outro País.
We spent our time bidding on the economy of countries
Estavamos o tempo todo ocupados com apostas sobre as economias de outros países.
Investing in the local economy, that's all.
Investindo na economia local, só isso.
Somebody has to keep our economy going.
Alguém tem de manter a economia em movimento.
And I happen to think that if you look at the american economy, if you look at the respect with which america is held right round the world today, it's a pretty impressive record for anyone.
E acontece que eu acho que, se olharem para a economia Americana, se olharem para o respeito... com que a America é olhada hoje, à volta do mundo, é um recorde impressionante para qualquer um. Primeiro Ministro.
The entire economy is flat - we're in the middle of a recession.
A economia completa está em queda, estamos em recessão.
Economist Paul Krugman stops by to give us his take on the economy.
O Economista Paul Krugman vai dar-nos dar a sua opinião sobre a Economia.
But people have to realize the importance of R D of every kind... to the Massachusetts economy.
Mas as pessoas têm de perceber a importância da investigação para a economia do Massachusetts.
Detective, a very important part of the Massachusetts economy... is research and development.
Uma parte significativa da economia do estado depende da investigação.
I was in low class, and my seat belt didn't work, and they bumped me up. It's called economy.
Estava na última classe, os cintos de segurança não funcionavam, por isso vim para a primeira classe.
Two years of bad business and this bullshit economy, and I'm done.
Dois anos de maus negócios e economia da treta. Estou farta.
We are the backbone of this country's economy.
Nós somos a espinha dorsal da economia deste país.
You're doing your nation's economy a service.
Estão a prestar um serviço á economia da vossa nação.
An economy with the truth, Willy, isn't the same as a flat-out lie.
Uma omissão, Willy, não é o mesmo que uma mentira.
Well, with the economy in its current condition,
Bem, com o estado em que está a economia...
And now this economy?
E agora, com esta economia...
We pump millions of pounds into the U.K. Economy.
Damos milhões de libras à economia inglesa.
Ford is a vital part of our economy. I am well aware of that.
A Ford é uma parte vital da nossa economia, eu sei.
Especially this year with the economy where it is I'm just glad we had something to offer in return.
Especialmente este ano, da maneira que a economia está, estou feliz em ter alguma coisa para oferecer em troca.
American economy needs our support.
A nossa economia precisa do nosso apoio.
That was a good time In our economy, When you needed to have gold To buy shit.
Esses é que foram bons tempos da nossa economia, quando precisavas de ter ouro para comprar merdas.
And i worry about The economy failing, Because we don't - We can't even -
E preocupo-me se a economia falha porque nós não, nem conseguimos...
Very hard to get good help these days, even with the economy the way it is.
Muito difícil conseguir uma boa ajuda estes dias, mesmo com a economia da maneira que está.
Yet we're constantly told that the measure of a thriving economy is the sale of new cars.
Mas somos sempre lembrados que a base de uma economia forte é a venda de carros novos.
At CRT, we work with our clients to provide effective and sustainable solutions to the challenges they face in our fast-growing, global economy. - As the...
Na CRT, oferecemos aos clientes soluções efectivas e sustentáveis para os desafios de crescimento rápido e economia globalizada...
- IT'S A GOOD IDEA TO MOVE IN THIS ECONOMY?
Tens certeza que é uma boa ideia para avançar nesta economia?
This whole organic, sustainable, green shtick, it's a down economy.
Toda está coisa orgânica, sustentável, ecológica é mau para a economia.
But in my low-wage economy, this flock's worth a lot.
Mas estes bichos valem muito para a minha parca economia.
We've been blessed with a good economy, so far.
Temos sido abençoados com uma boa economia, por enquanto.
This financial crisis means you have to stimulate the economy?
A crise financ... Significa que você tem que ser rentável
You made one phone call to Economy Furniture Supply.
Fizeste um telefonema para... o fornecimento de mobília económica.
"Eat humbly and help the nation's economy."
"Coma moderadamente e ajude a economia nacional."
In this economy?
Com o estado da economia?
They say they're not investigating white-on-black crimes because of the economy.
Disseram que não estão a investigar crimes de brancos contra negros, por causa da economia.
Well, I'm out of work, due to the economy, and I was hoping I could do a little work in your yard for a little food. Yeah?
Bem, estou desempregado devido à economia, e esperava poder fazer alguma jardinagem em troca de comida.
And with this economy One of my party wants to see that money disappear.
E ninguém nesta economia quer ver esse dinheiro desaparecer.
There were jobs for everyone in the booming post-war economy, and schools like Woodside did their part to supply a useful workforce.
Havia emprego para todos na próspera economia do pós-guerra, e escolas como a Woodside cumpriam o seu papel em fornecer força de trabalho útil.
The only really proven thing to make an economy work well is to have a well-educated workforce.
A única coisa comprovada para fazer a economia funcionar bem é ter uma força de trabalho bem instruída.
We cannot sustain an economy based on innovation unless we have citizens well-educated in math, science and engineering.
Não podemos sustentar uma economia baseada na inovação a menos que tenhamos cidadãos bem instruídos a matemática, ciência e engenharia.
If we fail at this, we won't be able to compete in the global economy.
Se falharmos nisso, não seremos capazes de competir numa economia global.
I was in the midst of toppling the economy of Europe... but you were on to me.
Estava prestes a derrubar a economia do Euro. Mas você estava atento.
It's been a little slow, with the economy and everything, but I'm starting to see a turnaround, and it's been...
Meio lento, com a economia e tudo mais. Mas estou começando a ver uma reviravolta e...
Destabilization, the spread of the Taliban, the spread of radicalism, the collapse of the economy.
Desestabilização, a propagação do Talibã, disseminação do radicalismo, o colapso da economia.
Buy and sell and give live to the economy.
Comprem e vendam, dêem vida à economia.
World economy stalled and governments fell, leaving entire civilisations in ruin.
A economia mundial estagnou e governos caíram, deixando civilizações inteiras em ruínas.
If he's working harder because of the economy, It makes sense that he would expand his operating zone.
Se ele está trabalhar mais por causa da economia, faz sentido que ele expanda o seu raio de acção.
I know, this economy is killing me.
Esta economia está a matar-me.
And in this economy, it would be a shot in the arm for the city.
E como a economia está, a corrida seria um estímulo para a cidade.
JUST SOME UNFORESEEABLE FACTORS RELATING TO THE ECONOMY
Tenho a certeza.
-... in a down economy.
Desisti de um cargo de gestão numa economia em crise.