Eggshells tradutor Português
101 parallel translation
Say, I bet you put eggshells in to settle the grounds, like Ma used to do.
Também põe cascas de ovos para dentro do poço como a minha mãe?
It's - It's just that I gotta walk on eggshells... - around that neighborhood with those wiseguys.
Só que tenho de caminhar sobre brasas com aqueles mafiosos na vizinhança.
But, so do eggshells, right? Right.
Mas as cascas dos ovos também se partem, não é?
We're packing it like eggshells.
Estamos a acondicioná-lo bem.
They walk on eggshells around you.
Atuam com muito tato.
( eggshells crunching )
Enchi as suas balas com pimenta. - O quê?
First I have my coffee, sans eggshells or anything else one picks out of the garbage.
Primeiro bebo o meu café, sem cascas de ovo. Ou qualquer outra coisa que se tire do lixo.
Well, I'll tell you : eggshells and Miracle-Gro.
Eu digo-lhe : com casca de ovo e Miracle-Gro.
- And you always walk on eggshells.
- Andas sempre a pisar ovos.
That I always walk on eggshells.
Que eu ando a pisar ovos.
You said that I always walk on eggshells.
Dizes que ando sempre a pisar ovos.
- Eggshells are white.
- As cascas dos ovos são brancas.
You don't, uh... You don't need to walk on eggshells any more.
Tu não precisas, huh... já não precisas de andar com pezinhos de lã.
It's coffee grounds, eggshells and motor oil, with about 50 other constituents, with a Iittle Mercurochrome for color.
Borras de café, cascas de ovos e óleo de motor e 50 outros constituintes, com um pouco de mercurocromo a dar cor.
Many dinosaur embryos cannot survive in this volcanic environment Many dinosaur embryos cannot survive in this volcanic environment because acidic pollution prevents their eggshells from forming properly. ( Bellowing )
Muitos embriões não conseguem sobreviver neste meio ambiente vulcânico devido à poluição ácida que evita a formação adequada da casca do ovo. A mãe está chamando por um novo companheiro.
To stop predators sniffing out her brood, she removes the old eggshells and eats the unhatched eggs.
Para evitar que predadores farejem suas crias, elas removem as cascas de ovo velhas e comem os ovos que não chocaram.
I ain't walking on eggshells because you brought the Brady Bunch to the Negro Club.
Não estou com paninhos quentes só porque trouxeste a menina branca ao clube dos pretos.
I am done walking on eggshells!
Deixei de andar sobre cascas de ovos!
I'm tired of walking around on eggshells.
Estou farto de andar em pezinhos de lã para estes putos.
- They're walking on eggshells.
Neste momento, eles estão a andar em cima de cascas de ovos.
Now, with us, they've got to walk on eggshells.
Mas nós somos uma pedra no seu sapato.
I've been on eggshells for two weeks since Sydney came back.
Há duas semanas que tenho mil cuidados, desde que ela voltou.
He just kept us on eggshells.
Na tua casa.
Is that an old habit from ballet class or from a lifetime of walking on eggshells?
Isso é um velho hábito deixado pelo ballet ou por uma vida a pisar cascas de ovo?
Compost and eggshells?
Adubo e casca de ovo?
The salamander is sitting on eggshells labeled'Care for the 3rd age','flexible'and'commercial center in downtown pedestrian.
Essa salamandra está sentada em ovos que chamam a... atenção para "cuidados para com os idosos", "horários flexíveis" e "centros comerciais na baixa para os pedestres".
Water them, pull the males, throw a little eggshells on them, every now and then. - Dope.
Rego, coloco cascas de ovo.
Walking on eggshells when they talk to you.
Falando com cuidado comigo como se fosse uma casca de ovo.
Don't walk on eggshells around me.
Não andem com meios termos comigo.
I'm tired of walking on eggshells around you.
Estou cansada de andar com paninhos quentes contigo.
Why are you walking on eggshells?
Por que tentas agradar a gregos e a troianos?
So, what? So, we're supposed to actually just, like, walk around on eggshells while you two are all, like, tense with each other?
Então nós supostamente, na verdade, como andar exilados, enquanto vocês dois estão todos tensos um com o outro.
God, you gotta walk on eggshells with these kids today, huh?
Deus, tes que andar em cima de ovos com estas crianças hoje, huh?
We are back in eggshells.
Voltou a deixar as cascas de ovo.
Okay, So At The Risk Of Cracking These Eggshells I've Been Walking On All Week, Any Idea When You're Gonna Stop Being So Angry?
Muito bem, correndo o risco de partir estas cascas de ovo, em cima das quais tenho andado toda a semana, tens ideia de quando vais deixar de estar tão chateado?
So at the risk of cracking these eggshells I've been walking on all week, any idea when you're going to stop being so angry?
Apesar dos mil cuidados que tive a semana toda, sabes quando vais parar de estar tão furioso?
And I'm not gonna walk on eggshells.
E não vou estar com meias conversas.
Everybody's walkin on eggshells around me,
Parece que toda a gente anda em bicos de pés à minha volta.
Mom and I were walking on eggshells around Marc.
A mãe e eu andávamos a pisar ovos com o Marc.
She getting eggshells in the tater salad.
Está a deixar ir cascas para a salada de batata.
I am walking on eggshells here.
O ambiente é difícil, aqui.
We were always walking on eggshells.
Tínhamos sempre muito cuidado.
A 90-year-old man may have bones like eggshells, but he can't possibly fall on his left side and his right side at the same time.
Um homem de 90 anos pode ter os ossos como cascas de ovos mas é impossível que caia sobre o seu lado esquerdo e o seu lado direito ao mesmo tempo.
W-We can't walk on eggshells.
Não podemos pisar cascas de ovos.
The guy's walking on eggshells every minute of the day, just waiting for the hammer to drop.
Ele está sendo cuidadoso o tempo todo, apenas esperando acontecer.
We've been married for 16 years, And you still walk on eggshells around him.
Estamos casados há 16 anos, e ainda andas de mansinho ao pé dele.
It's okay. We've all been walking on eggshells.
Tudo bem, estamos todos pisando em ovos.
It's like treading on fucking eggshells here.
Isto é como andar a pisar em cima de cascas de ovos.
You walking on eggshells around me... because you think I'm gonna explode.
Tu à minha volta em pezinhos de lã, porque pensas que vou explodir. Causa muito suspense.
You walk on eggshells, you and the children.
Anda em pontas dos pés, você e as crianças. - Jim.
Eggshells.
Cascas de ovos.