English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Elaborate

Elaborate tradutor Português

1,183 parallel translation
So could you elaborate?
Pode dizer-me mais?
Then the Taresians tell him this elaborate story to make him believe he was one of them.
Então os Taresianos dizem a ele esta elaborada história para fazê-lo acreditar que é um deles.
All of these elaborate rituals of deception...
Todos esse rituais de corte...
Would you like to come down to the station and elaborate on that statement?
Pode ir à esquadra explicar isso?
It houses a series of labs and medical facilities in an elaborate system for the storage of vast quantities of DNA.
Tem uma série de laboratórios e instalações médicas num sistema elaborado para armazenar grandes quantidades de ADN.
Some kind of elaborate practical joke?
Alguma partida preparada?
Could you elaborate?
Pode explicar melhor?
We are the victims, victims of an elaborate hoax.
Nós somos as vítimas, vítimas de uma fraude elaborada.
Though the elaborate nature of the murder shows he's performing for us.
Embora toda esta elaboração mostrar que ele está a actuar para nós.
I'll just use the body to stage an elaborate farce a la Weekend at Bernie's and -
Uso o corpo para encenar uma farsa à "Um Fim-de-semana com o Morto" e...
- Care to elaborate?
Quer aprofundar?
All of our elaborate scanners and laser scalpels- - they remove us from our subjects.
Todos nossos scaneres e escalpelos de lasers elaborados nos afastam de nossos fins.
All I know is they launched this reactor into orbit. They used some kind of elaborate kinetic transfer system to draw the water and everything in it up to the reactor.
O que sei é que lançaram o reator em órbita, usaram um tipo elaborado de transferência para extrair a água até o reator.
This was all an elaborate trap to get Voyager here.
Foi uma armadilha para trazer a Voyager aqui.
- Care to elaborate on that?
- Não quer explicar melhor isso?
Could you elaborate a little?
Podias elaborar um pouco?
Does it elaborate?
E é só isso?
I'm questioning myself, how I was led to believe through elaborate staging that my sister had been abducted.
Questiono-me a mim, como acreditei numa encenação elaborada sobre o rapto da minha irmã.
However, if calls are directed to neighbours nearby, then they can become very elaborate.
No entanto, se as chamadas são direcionadas aos vizinhos próximos, então elas podem tornar-se muito elaboradas.
And you can't get much more elaborate than this.
E você não consegue um mais elaborado do que este.
What bird has the most elaborate, the most complex, the most beautiful song in the world?
Que pássaro tem a mais elaborada, a mais complexa, a canção mais bonita do mundo?
Nothing too elaborate.
Nada muito complicado.
A big, elaborate joke that's only funny to two people in the universe- - you and you.
Uma grande, elaborada piada que só é engraçada para duas pessoas no universo... Tu e tu.
So the trick is to steal it from a house with an elaborate alarm system and a house-sitter who's not allowed to invite anyone over without having it reported stolen for at least two months?
Então o truque é roubar uma casa com um sistema de alarme elaborado e um caseiro que não pode convidar ninguém, sem que o reportem como roubado durante 2 meses?
Which, as I have discovered, is all part of some elaborate plot to make you think we British are the villains.
O que, como constatei, faz parte de uma trama elaborada para fazer parecer que nós, os britânicos, somos os maus.
- Care to elaborate?
- Pode elaborar mais?
- You'll need to elaborate, Mr. Doors.
Precisa de elaborar, Senhor Doors.
But on that fateful night, something went terribly wrong... and one... though some say more than one... of the alien crafts crashed onto our planet... starting what was to become the most elaborate cover-up mankind has ever known.
Mas, nessa noite fatídica, algo correu terrivelmente mal. Há quem diga que foram várias as naves extraterrestres que caíram no nosso planeta, iniciando o que se tornaria a operação de encobrimento mais elaborada que a Humanidade já viu.
Elaborate.
Por favor, elabore.
I expected it to be more elaborate.
Esperava que fosse mais elaborado.
Ensign Paris, you have yet to elaborate on your family origins.
Alferes Paris, você não disse nada sobre as origens de sua família.
Unfortunately, secondary scans have revealed that it's some kind of elaborate deception.
Infelizmente, varreduras posteriores revelaram que é algum tipo de ilusão elaborada.
Elaborate.
Continue.
Those modified plasma injectors looked elaborate.
Os injetores de plasma modificados parecem elaborados.
Elaborate.
Elabore.
I must admit I'm a little nervous. Elaborate.
Tenho que admitir que estou um pequeno nervoso.
It's quite clear that we've been the victim of an elaborate deception.
Está bastante claro que nós fomos vítimas de uma mentira elaborada.
You told me some elaborate story about how you came out to her
Contaste-me uma elaborada história sobre como te tinhas assumido
Coyotes use elaborate trickeries to draw out their prey.
Os coiotes usam truques elaborados para apanhar as presas.
Literally speaking, your information is correct, General but infrasats show that the Bugs have built an elaborate network of caves tunnels and hives beneath the Bay Area.
Literalmente, a sua informação é correcta, General, mas as imagens de satélite mostram que os Insectos fizeram uma rede de cavernas, túneis e colmeias sob a zona de São Francisco.
Two less elaborate probes were sent to test the way.
Por isso, 2 sondas menos sofisticadas foram enviadas primeiro para testar o caminho.
Thought you created the whole ghost thing as an elaborate trap.
Que tinhas criado a história do fantasma para eu cair.
Can you elaborate?
Podia explicar melhor?
Why is it that when we meet... we always play this elaborate game?
Por que será que sempre que nos vemos nos entretamos a fazer este jogo tão complicado?
One of the most elaborate security systems in Europe.
Tem um dos sistemas mais elaborados da Europa.
Oh. I had this elaborate plan, but somewhere... between giving your sister a black eye and... setting the house on fire, it kind of went off track.
Tinha o plano muito bem preparado, mas algures, entre deixar a tua irmã com um olho negro e pegar fogo à casa, tudo correu mal.
- Don't elaborate.
- Não diga mais nada.
Elaborate.
Explique.
I've written elaborate directions.
Tens aí instruções.
Elaborate.
Especifique.
I've only been observing the Doctor for a matter of hours, and I've already learned more about this vessel than I did in three days of sensor sweeps. Elaborate.
- três dias de leitura de sensores.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]