English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Elemento

Elemento tradutor Português

1,968 parallel translation
I think one element that could be improved a lot is the photography.
Penso que um elemento que podia ser melhorado, são as fotografias.
When I turned over the family buisness to a none family member.
As pessoas acharam que era maluco quando entreguei o negócio de família a um elemento fora da família.
The element of surprise.
O elemento surpresa.
There'll always be room for the element of surprise.
Sempre haverá lugar para o elemento surpresa.
I must say, I'm a bit out of my element.
Devo dizer que estou um pouco fora do meu elemento.
I have never had a sexual dream featuring a member of the Royal Family.
Nunca tive um sonho sexual com um elemento da Família Real.
But the element of surprise is so crucial.
- O elemento de surpresa é crucial.
Right. The element of surprise.
O elemento surpresa.
He also is a wonderful babysitter if you ever need one.
Também é um bom elemento a tomar conta de crianças, se precisares de um.
In order to maintain the element of surprise when surveilling from a tall structure, make sure to watch your shadow-throw so as not to reveal your position.
Para manter o elemento surpresa quando vigiarem por uma estrutura alta, cuidem da sombra que projectam para não revelar a sua posição.
In India, hair is considered a vanity and removing hair is considered an act of self-sacrifice.
É uma cerimónia religiosa chamada tosquia. Na Índia, ou cabe-o É considerado um elemento de vaidade, e cortem É um ato de sacrifício.
She's the new element that's been introduced to his environment, the catalyst to his physical response.
Ela é o elemento novo introduzido ao ambiente dele, o catalisador da reação física dele.
Now, my job is to make sure the element of chaos you contribute doesn't clash with any other elements of chaos in your area.
O meu trabalho é assegurar-me, que o elemento de caos com que vai contribuir não vai entrar em choque, com outros elementos de caos na sua zona.
I like the element of surprise.
Eu gosto do elemento surpresa.
Look at the uniform - you think I'm one of the Village People?
Olha para o uniforme, achas que sou um elemento dos Village People?
But when you start to feel overwhelmed and you will just keep in mind that one element carbon.
Mas, quando começarem a sentir-se assombrados - e isso irá acontecer - não se esqueçam de um elemento, o carbono.
What one particular element comes to mind?
Que elemento em particular te vem à cabeça?
Your game will focus on the simple element of air.
Este jogo vai concentrar-se no elemento básico do ar.
It'll basically suffocate any nutritional elements growing in the formula, so it won't allow anything to grow.
Basicamente sufoca qualquer elemento nutricional a crescer na fórmula, para que não permita que nada cresça.
Fear is no factor here, Joe Rogan.
O medo não é nenhum elemento aqui, Joe Rogan.
But your mother... was out of her element.
Mas a tua mãe estava fora do elemento dela.
It's a juxtaposition of the nature of space exploration... ... against the banality of a malfunctioning toilet that provides the comic fodder here.
É a justaposição da natureza altamente tecnológica da exploração espacial e da banalidade de uma sanita avariada que fornece o elemento cómico.
If there was The element of surprise, They might not have Had time to scream.
Se houve um elemento de surpresa, poderão não ter tido tempo para gritar.
Th-there's an element Who believes That the death Was actually a murder.
Há um elemento que acredita que a morte dele foi um homicídio.
Hey, Ted, we need a fourth for foosball.
Ted, precisamos de um quarto elemento para o foosball.
I need to be able to know that I can talk to you as a trusted member of my political team.
Tenho de saber que posso falar contigo como um elemento de confiança da minha equipa.
It gives me a chance to see Clark Kent in his new element.
- Calma. Dá-me a oportunidade de ver o Clark Kent no seu novo elemento.
Iron's an ancient element.
Ferro é um elemento antigo.
She's a valuable part of Dr. House's diagnostic team.
Ele é um elemento fundamental da equipa de diagnóstico do Dr. House.
But on this particular occasion, the boss needs a little help from the lunatic fringe.
Mas, neste caso em particular, o chefe precisa da ajuda do elemento chanfrado.
- We got surprise.
- Temos o elemento surpresa.
The ghost of Reagan is gonna be the new fourth guy in our group.
O fantasma do Reagan vai ser o novo quarto elemento do grupo.
( Charlie ) H.A.R.T could open up the ozone but we need a heating element like reflective satellites to concentrate the sun's energy where we need it.
A antena penetraria no ozono, mas precisamos do elemento calor... dum satélite reflector para canalizar a energia solar.
There was a fifth member of this squad in sadr city.
Na cidade de Sadar, havia um quinto elemento neste batalhão.
Blunt force trauma.
Lesão com elemento contundente.
And in the dazzling brilliance of this knowledge, we may overlook the element not listed on the chart, its importance so obvious, its presence is simply understood.
E no brilho ofuscante desse conhecimento, podemos ignorar o elemento não mencionado na estatística a sua presença é tão óbvia, é simplesmente entendida.
The missing element is the human element.
O elemento perdido, o elemento Humano.
The human element is the element of change.
O elemento Humano é o elemento de mudança.
The human element.
O elemento Humano.
- Yeah, he's been a special attaché to the Department of the Interior in France.
- Sim, ele foi um elemento especial no departamento do interior francês.
The best tactical advantage we have is that of surprise.
A melhor vantagem táctica que temos é o elemento surpresa.
Lincoln Burrows is a thug for hire, and his little brother is no better.
O Lincoln Burrows é um mau elemento e o irmão mais novo não é diferente.
It could be an element in our investigation.
Pode ser um elemento na nossa investigação.
A Polish woman working in Paris, Marie Curie, discovered that some rocks contained an element called uranium that decays over time at a steady rate through a process called radiation.
Uma polonesa radicada em Paris, Marie Curie, descobriu que algumas rochas continham um elemento chamado urânio que decrescia ao longo do tempo numa taxa constante, através do processo chamado radiação.
One thing emerged, over and over.
Um elemento estava sempre a surgir.
Polar bears are in their element, hunting for seals on the frozen sea.
Os ursos polares estão no seu elemento, caçando focas no mar gelado.
Not since he found the yellow element.
Não desde que encontrou o elemento amarelo.
The battery would power all the rings with the green element the greatest energy source in the universe.
A bateria daria energia a todos os anéis com o elemento verde, a maior fonte de energia no universo.
It's one part of the light spectrum that can resist the green and the most concentrated source of yellow energy is the yellow element.
É a única parte do espectro de luz que consegue resistir ao verde, e a mais concentrada fonte de energia amarela é o elemento amarelo.
Ice is our element.
O gelo é o nosso elemento.
You're the new guy in the band, right?
- É o novo elemento da banda, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]